Tu te souviens quand On parlait cinéma et politique ? | Open Subtitles | هل تذكرين أننا كنا نتحدث عن الأفلام والسياسة؟ |
C'est pas le sujet! On parlait de ton film cochon. | Open Subtitles | معذرة، كنا نتحدث عن الفيلم الإباحي على حاسوبك |
La semaine prochaine, je pourrai vous rejoindre avant la fête, pour qu'on puisse parler de l'amélioration dont nous parlions, quand On parlait, avant. | Open Subtitles | الأسبوع المقبل. لقد تبين لى إستطاعتى مقابلتك قبل الحفل حتى نتمكن من مناقشة الترقية التى كنا نتحدث عنها |
Quand On discutait, elle a dit que je lui rappelais Keffler. | Open Subtitles | لقد قالت عندما كنا نتحدث ، أنّني ذكّرتُها بكفلر. |
Mais c'est exactement ce dont on a parlé, aider des gens dans ces situations. | Open Subtitles | لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا |
Tu te souviens, l'autre soir, quand On parlait de survoler une ville et que les choses étaient différentes de loin. | Open Subtitles | اتتذكر عندما كنا نتحدث عن الطيران فوق أحد المدن وكيف تكون الأشياء مختلفة من تلك المسافة |
On parlait de la fois où tu as refusé d'être juré. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن تلك المرة عندما غلبت هيئة المحلفين |
Maintenant que j'y pense, pendant qu'On parlait cet après-midi, il s'est excusé et il est allé aux toilettes cinq fois. | Open Subtitles | والأن هذا ما كنت أفكر به عندما كنا نتحدث هذا المساء سمح لنفسه بالذهاب الى الحمام |
On parlait et... il s'est senti fatigué, il se reposait, et il s'est plié en deux. | Open Subtitles | كنا نتحدث و بعد ذلك أصيب بعياء ، إذا كان يستريح لتوه و بعدها إنهار ببساطة |
On parlait de trucs de filles : | Open Subtitles | كنا نتحدث عن كافة الأمور التتي تتحدث عنها الفتيات |
Ça n'a pas vraiment d'importance car j'ai oublié de quoi On parlait. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس مهما حقا ﻷننى نسيت ما كنا نتحدث عنه |
Je suis désolée de ne pas t'avoir dit qu'On parlait. | Open Subtitles | أنا آسف جدا لم أكن أقول لك أننا كنا نتحدث. |
C'est soit la canne, ou j'ai brisé un de ces kystes dont nous parlions et vous êtes en état de choc anaphylactique. | Open Subtitles | إما هذا بسبب العصا أو أنني مزقت إحدى أكياس الكبد التي كنا نتحدث عنها و دخلت بأزمة إعوارية |
Les jours où nous parlions au téléphone tard dans la nuit comme des meilleures amis ont fini il y a bien longtemps. | Open Subtitles | الأيام التي كنا نتحدث بها على الهاتف حتى ساعة متأخرة من الليل كالأصدقاء الأعزاء قد انتهت منذ فترة طويلة |
On discutait avant de venir ici, il y a un petit groupe. | Open Subtitles | حسناً، كنا نتحدث ثلاثتنا قبل أن نأتي إلى هنا |
Vous savez, une fois on a parlé de nichons et à quel point je les aime, et il m'a dit, | Open Subtitles | اتعلمون, لقد كنا نتحدث عن الأثداء وكم أحبها, وكان يقول |
C'est pas de ça qu'On parle, c'est un compromis ? | Open Subtitles | أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟ |
Jess, on a discuté de combien nous apprécions ton amitié, et à quel point On se sent proches de toi tous les deux, pas vrai ? | Open Subtitles | جيس، كنا نتحدث عن كم نحن نقدر صداقتك وكيف قريب نحن على حد سواء يشعر لك، أليس كذلك؟ |
"Coucher ensemble." Okay, nous avons parlé de peinture et de scrapbooking. | Open Subtitles | 'ترابط' عن ماذا كنا نتحدث برأيك الرسم وتجميع الصور |
Avec Will, on disait justement qu'on aimerait bien ça pour toi. | Open Subtitles | أنا ويل كنا نتحدث في رغبتنا بحدوث ذلك لك |
À ce soir. Au revoir. Excusez-moi, où en étions-nous ? | Open Subtitles | الى اللقاء،عزيزتي اعذريني،عن ماذا كنا نتحدث ؟ |
- Personne n'aime les vantards. - On était un peu en train parler de quelque chose d'important avant que tu arrives. - donc... | Open Subtitles | لا أحد يحب الشخص المتبجح - أجل، في الواقع كنا نتحدث عن شيء ذا أهمية قبل مجيئك - |
Maintenant, de quoi parlions-nous avant l'interruption? | Open Subtitles | والآن, عن ماذا كنا نتحدث قبل هذه المقاطعة؟ |
Si nous évoquons l'égalité des droits des nations dans les instances politiques, nous devons également parler de la même notion dans cette instance. | UN | فإذا كنا نتحدث عن الحقوق المتساوية للأمم في المحافل السياسية، فلا بد لنا أن نتحدث عن هذه الفكرة نفسها في هذا المحفل أيضا. |