"كنا نفضل" - Traduction Arabe en Français

    • nous aurions préféré
        
    • aurions souhaité
        
    • aurait préféré un
        
    • aurions préféré que
        
    Comme l'a déjà déclaré le Président Clinton, nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وكما ذكر الرئيس كلينتون في وقت سابق، فقد كنا نفضل لو لم يتخذ هذا القرار.
    Le Président Clinton a déclaré le mois dernier que nous aurions préféré que cette décision ne soit pas prise. UN وكم قال الرئيس كلينتون في الشهر الماضي، كنا نفضل لو أن هذا القرار لم يُتخذ.
    nous aurions préféré que le rapport et les recommandations du Conseil soient étudiées exclusivement en plénière de l'Assemblée générale. UN كنا نفضل لو يتم النظر في التقرير والتوصيات الصادرة عن المجلس في الجلسة العامة للجمعية العامة حصرًا.
    nous aurions préféré, nous aussi, la première solution, et ce n'est pas notre faute si nos voeux n'ont pu être exaucés. UN ونحن أيضا كنا نفضل الخيار اﻷول، وينبغي ألا نلام إذا تعذر تحقيق أمانينا.
    Toutefois, nous aurions souhaité que la priorité accordée à juste titre à l'aide humanitaire, suite aux récentes catastrophes naturelles, ne ralentisse pas les décaissements dont les procédures sont déjà si longues et compliquées. UN بيد أننا، عقب الكوارث الطبيعية الأخيرة، كنا نفضل أن تعطى الأولوية للمساعدة الإنسانية، وهذا هو الأنسب، لا لتأخير توزيع المساعدات، وهي عملية طويلة جدا ومعقدة بالفعل من الناحية الإجرائية.
    Même si elle aurait préféré un avis catégorique de la Cour soulignant l'illicéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, ma délégation estime néanmoins que cet avis consultatif est un événement important dans le processus général de désarmement. UN ولئن كنا نفضل أن تصدر المحكمة حكما قاطعا يحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يرى وفدي مع ذلك أن فتوى المحكمة تطور هام في السياق العام لنزع السلاح.
    nous aurions préféré que d'autres termes relatifs à certains aspects de la paralysie prolongée de la Conférence soient choisis, mais d'autres délégations avaient d'autres points de vue. UN ومع أننا كنا نفضل صياغة معينة بشأن بعض النقاط ذات الصلة بالمأزق الذي طال أمده، فقد كان لغيرنا من الدول آراء أخرى.
    Nous appuyons l'intention exprimée au paragraphe 6, mais nous aurions préféré qu'il soit révisé afin d'être plus clair et plus précis. UN ونحن نؤيد النية المعبر عنها في الفقرة 6، ولكننا كنا نفضل تنقيحها لزيادة دقتها ووضوحها.
    nous aurions préféré que le texte exprime des engagements plus fermes et des objectifs spécifiques assortis de délais pour s'attaquer aux maladies non transmissibles et à leurs facteurs de risque. UN لقد كنا نفضل أن يعكس النص التزامات أقوى وأهداف معينة محددة زمنيا لمعالجة الأمراض غير المعدية وعوامل خطر الإصابة بها.
    Avec beaucoup d'autres pays qui souhaitent des réformes, nous aurions préféré la version originale des propositions des Vice-Présidents. UN وقد كنا نفضل مع العديد من البلدان ذات الاتجاهات الإصلاحية، النص الأصلي لمقترحات نائبي الرئيس.
    Toutefois, nous aurions préféré que le contenu du projet de résolution aille véritablement à l'essentiel, comme son titre le laisse en- tendre. UN غير أننا كنا نفضل أن يكون مضمون مشروع القرار في صميم الموضوع حقا، كما يوحي عنوانه.
    En conclusion, je dirai que notre intervention a été quelque peu touffue et que, comme je l'ai indiqué dès le début, nous aurions préféré de loin avoir eu la possibilité de la faire devant le Comité spécial lui—même. UN وفي الختام، كانت مداخلتنا مفصلة بعض الشيء، وكما ذكرت في البداية، كنا نفضل أن نقوم بها في اجتماع للجنة المخصصة نفسها.
    3. Toutefois, nous aurions préféré un document qui tienne compte plus fidèlement des divers points de vues exprimés au cours des discussions. UN 3- غير أننا كنا نفضل وثيقة تعكس على نحو أكمل مختلف الآراء التي تم التعبير عنها أثناء المناقشة.
    3. Toutefois, nous aurions préféré un document qui tienne compte plus fidèlement des divers points de vues exprimés au cours des discussions. UN 3- غير أننا كنا نفضل وثيقة تعكس على نحو أكمل مختلف الآراء التي تم التعبير عنها أثناء المناقشة.
    nous aurions préféré un mandat plus ambitieux concernant la question prioritaire du désarmement nucléaire. UN فقد كنا نفضل ولاية أكثر طموحاً حول موضوع نزع السلاح النووي الذي يحظى بالأولوية.
    En ce qui concerne la question du désarmement nucléaire, nous aurions préféré un mandat plus ambitieux, qui aurait envisagé des mesures précises et de nouveaux instruments. UN وبخصوص نزع السلاح النووي، فقد كنا نفضل رؤية ولاية أكثر طموحاً للنظر في وضع تدابير محددة وصكوك جديدة.
    C'est pourquoi nous aurions préféré qu'une semaine de réunion supplémentaire soit accordée au Groupe afin qu'il achève ses travaux et présente un rapport final. UN ولهذا السبب، كنا نفضل لو أن اجتماعات الفريق تم تمديدها لمدة أسبوع إضافي، كي يتسنى له إنجاز عمله وتقديم تقريره النهائي.
    Cinquièmement, nous aurions préféré que la fréquence et la durée des réunions du Conseil eussent été précisées avec plus de clarté et mieux énoncées dans la résolution. UN خامسا، كنا نفضل لو أن تواتر ومدة اجتماعات المجلس كانا أكثر تحديدا وأفضل تفصيلا في القرار.
    Tout comme les années précédentes, il me faut indiquer de nouveau que nous aurions souhaité voir dans le document non seulement la liste des questions examinées, mais également quelques informations sur le processus de prise de décisions du Conseil. UN وكما في الأعوام السابقة، أود أن أؤكد مجددا أننا كنا نفضل أن نرى وثيقة لا تقتصر على ملخص للمسائل قيد النظر، بل تشمل أيضا بعض المضمون عن عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Pour cette raison, tout en appuyant sans réserve le projet présenté par les Pays-Bas, le Royaume-Uni aurait préféré un texte encore plus énergique; en particulier nous aurions préféré que le paragraphe 4 du dispositif se lise comme suit : UN ولذلك السبب، فإن المملكة المتحدة، مع أنها تؤيد تماما مشروع القرار الهولندي، كانت تفضل مشروع قرار أقوى؛ وتحديدا فإننا كنا نفضل أن ترد الفقرة ٤ من المنطوق على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus