"كنتيجة مباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • en conséquence directe
        
    • résultant directement
        
    • conséquence directe de
        
    • résultat direct
        
    • comme conséquence directe
        
    • la conséquence directe
        
    • résultait directement
        
    • une conséquence directe
        
    • directement de
        
    • directement par
        
    • découlant directement
        
    • résultent directement
        
    La qualité des services de conférence s'est détériorée en conséquence directe des restrictions budgétaires qui pèsent sur le travail du Département. UN فقد تدهورت نوعية خدمات المؤتمرات كنتيجة مباشرة للقيود الأخيرة التي فرضت على الميزانية بشأن عمل الإدارة.
    Une indemnité peut être versée lorsque l'entité industrielle ou commerciale a été dissoute ou a cessé d'exister en conséquence directe de l'invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Le Comité a estimé que ces dépenses représentaient un surcoût résultant directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes du Koweït. UN ورأى الفريق أن هذه النفقات هي تكاليف إضافية متكبدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cet élan est le résultat direct de l'initiative prise conjointement par les six Présidents de l'année dernière. UN فقد تنامى الزخم كنتيجة مباشرة للمبادرة التي اتخذها الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح بشكل مشترك العام الماضي.
    Les procédures de mainlevée indépendantes auront comme conséquence directe la réduction des frais de stockage et d'entreposage, ainsi que des frais d'assurance des marchandises entreposées. UN ستقل رسوم التخزين والمخازن كنتيجة مباشرة لإجراءات الإفراج المنفصلة، فضلاً عن تقليل تكاليف التأمين على السلع في المخازن.
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    La question qui se pose est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La question qui se posait était celle de savoir si les créances non recouvrées étaient devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cependant, cette machine a été volée en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولكن هذه الآلة سرقت كنتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلالها.
    Le requérant n'a pas non plus fourni d'explications ou de preuves établissant que son contrat a été résilié ou annulé en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم يقدم صاحب المطالبة كذلك أي تعليل أو دليل يثبت أن عقده أنهي أو ألغي كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle se serait trouvée dans cette traverse en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتدّعي أنها وجدت نفسها في هذا الوضع المالي كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    China National soutenait donc que l'intégralité de ses dépenses étaient des dépenses temporaires et extraordinaires résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعليه، تزعم الوطنية الصينية أن جميع تكاليفها كانت مؤقتة وغير عادية ونشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité est particulièrement inquiet de la prévalence des maladies, de la tuberculose spécialement, qui est le résultat direct des conditions d'emprisonnement. UN وتشعر اللجنة ببالغ الانزعاج إزاء انتشار الأمراض، ولا سيما السل، كنتيجة مباشرة لأوضاع السجون.
    En fait, la semaine dernière déjà, des troubles sérieux ont été rapportés à Sainte-Lucie comme conséquence directe des tendances négatives sur le prix des bananes. UN والواقع إننا في اﻷسبوع الماضي فقط سمعنا عن وقوع اضطرابات خطيرة في سانت لوسيا كنتيجة مباشرة للاتجاهات الضارة في أسعار الموز.
    Ces fluctuations des prix étaient la conséquence directe de l'excédent d'opium sur le marché. UN وتأتي التقلبات في السعر كنتيجة مباشرة لوجود فائض من الأفيون في السوق.
    Enfin, la société n'a fourni aucune pièce justifiant que la perte dont elle faisait état résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وأخيراً، لم تقدم شركة أبو العينين أي أدلة تثبت أن الخسارة المدعاة تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le Comité estime par ailleurs que la perte de ces 13 articles constitue une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما يرى الفريق أن شركة آرفيند خسرت هذه العناصر الثلاثة عشر كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    De plus, une ONG d'usagers et survivants de la psychiatrie a vu le jour en 2013, avancée qui découle directement de cette initiative. UN وعلاوةً على ذلك، أنشئت لأول مرة في عام 2013 منظمة غير حكومية لمستخدمي الطب النفسي والناجين منه كنتيجة مباشرة للمشروع.
    19. En 1996, l'augmentation de l'endettement des pays en développement a été causée directement par les apports de capitaux privés internationaux. UN ٩١ - وفي عام ١٩٩٦، ارتفع دين البلدان النامية كنتيجة مباشرة للتدفقات الدولية الخاصة.
    Le Comité estime que ces coûts ne sont pas indemnisables car il ne s'agit pas de pertes découlant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأنها ليست خسائر ناجمة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il considère qu'elles résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى أن هذه النفقات تــم تكبدهــا كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus