Et comme J'étais dans l'équipe de Miles... J'ai été injustement catalogué... comme étant moi-même un traître. | Open Subtitles | ولأنّي كنتُ بصفه عاملتني الميليشيا بغير عدل وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله |
Si J'étais toi, je ne pourrais pas me regarder dans le miroir. | Open Subtitles | نعم، لأني لو كنتٌ مكانك، لن أستطيع النظر إلى المِرآة. |
J'ai déjà été à sa place : perdu, terrifié et seul. | Open Subtitles | لقد كانت حالتي أنا من الفوضى و قد كنتٌ خائفًا و وحيدًا |
je pensais que c'était une proposition pour un poste d'associé. | Open Subtitles | كنتُ.. كنتٌ أظن أن الوظيفة هي محامية مساعدة |
Mais tu sais cette infection dont je te parlais ? | Open Subtitles | لكنكَ تعرفُ تلك العدوى التي كنتٌ أتحدثُ عنها؟ |
Pendant mes deux mariages, J'étais en plein déni. | Open Subtitles | خلال زواجاي الاثنين, كنتٌ في حالة إنكار تام. |
je ne peux pas aller en eaux libres sauf si J'ai les règles. | Open Subtitles | لا أستطيعُ السباحه في المياه المفتوحه الا اذا كنتٌ في فتره الحيض |
J'aime enseigner dans une salle pleine d'enfants si je sais que je ne vais jamais les revoir, mais après, si tu es assez bonne à ça, ils continuent de te demander quel est le but de ces échecs. | Open Subtitles | أحب تعليم فصل مليئ بالأطفال لو أعلم بأنني لن أراهم مرة أخرى لكن بعدها , لو كنتٌ جيدة بذلك |
J'étais juste une enfant. A cette époque elle semblait folle. | Open Subtitles | كنتٌ طفلةً فحسب , في الوقت الذي بدأت بالجنون |
M. Dur à cuire J'ai peut-être commencé à les faire regarder dans ce que tu as fait mais tu es celui qui a fait ça. | Open Subtitles | حسنٌ، سيد. متباهي ربما كنتٌ السبب في توجيههم لأفعالك ولكنّك من قام بارتكاب تلك الأفعال |
C'était comme si J'étais au volant d'un astéroïde ou d'une comète. | Open Subtitles | أشعر أنني كنتٌ راكبُ داخل كويكب أو مذنب أو ما شبه ذلك |
Ah, ça ? je ne sais pas. J'ai dû me cogner dans quelque chose. | Open Subtitles | لا أعلم ، لقد كنتٌ مضطربة مؤخراً لابد أننى صدمتها أو ما شابه |
Si ce n'était pas à moi, si J'avais vécu autrement, une enfant soumise aux caprices de son mari, l'âme endurcie par manque de caresses et d'amour, J'avoue que des jours et des nuits interminables | Open Subtitles | لو لم يكن هذا ملكي لو كنتٌ قَد عِشتٌ بِطريقةٍ أخرى طِفْلَةً لِنَزْوَةِ زَوجٍ |
Que c'était pour ça qu'ils m'avaient renvoyé, mais J'avais tort. | Open Subtitles | أعتقدت لهذا السبب قد أرسلوني، لكن لقد كنتٌ مخطئاً |
Quand je la regardais, J'étais vraiment excitée parce que c'était vraiment, vraiment bon. | Open Subtitles | عندما كنتُ أشاهدها كنتٌ مسرورة جداً لانها كانت جيدة للغاية |
Eh bien, J'aurais aimé que ce soit plus de boulot, en fait, oui, car c'est juste sorti de moi en réalité. | Open Subtitles | في الواقع كنتٌ أتمنى لو عملتُ عليهِ أكثر لانهُ نبع من داخلي |
Tu devais rester à jeun. je devais baiser ! | Open Subtitles | من المفترض أن تبقي صاحية كنتٌ قريبة من ممارسة الجنس |
C'est une bonne chose que je sois pas aussi susceptible aux critiques qu'avant. | Open Subtitles | من الجيد أنني لم اعد حساسه من الانتقادات كما كنتٌ سابقاً |