"كنتِ محقة" - Traduction Arabe en Français

    • Tu avais raison
        
    • Vous aviez raison
        
    • Tu as raison
        
    • T'avais raison
        
    • Tu as eu raison
        
    • avez eu raison
        
    Tu avais raison... tu disais que s'il était plus proche de l'hôpital, il pourrait avoir une chance. Open Subtitles لقد كنتِ محقة عندما قلتِ أننا لو كنا أقرب للمشفى فقد تكون لديه فرصة
    Pour ce que ça vaut, je pense que Tu avais raison à son propos. Open Subtitles إن كان هنالك مايستحق أعتقد بأنك كنتِ محقة بشأنه
    Tu avais raison à propos de devenir amis. Open Subtitles كنتِ محقة في ما قلته في وقت سابق. عن كونكِ أعز أصدقائي.
    Au début, j´étais sceptique, mais Vous aviez raison. Open Subtitles لقد كان ينتابني الشك في البداية، لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة.
    Je pense que je ne peux rien faire sans l'argent de mon père. Tu as raison. Open Subtitles أعتقد أنني لا أستطيع فعل أي شيء الا بأموال أبي لقد كنتِ محقة
    T'avais raison, ils ont mis des jeux dans le parc. Open Subtitles لقد كنتِ محقة لقد وضعوا ألعاب في حديقتنا
    Donc, oui, Tu avais raison. Open Subtitles وهذه أطول علاقة كنت فيها لذا , نعم , كنتِ محقة
    Tu avais raison chaque fois qu'un truc comme ça s'est produit. Open Subtitles لقد كنتِ محقة في كل مرة شيءٌ كهذا يمكن أن يحدث
    Tu avais raison. Le bébé arrive maintenant. Open Subtitles يمكنني الشعور به ، كنتِ محقة إنه سيولد الآن
    - Rodrigo. Il me devait un service. Cherche pas à comprendre, mais Tu avais raison au sujet de ton père. Open Subtitles رودريجو، فهو مدينٌ لي، لا تتساءلي عن السبب، لكنكِ كنتِ محقة بشأن أبيكِ يا عزيزتي
    Tu avais raison pour les autres sorts. Ils étaient stupides. Open Subtitles انا متأكدة أنكِ كنتِ محقة بشأن التعويذات الأخرى, كان غبياً فقط.
    Tu avais raison, je n'en fais qu'à ma tête. Open Subtitles كنتِ محقة عندما أخبرتيني بأن يجب لا أفعل ذلك.
    Tu avais raison depuis le début. Open Subtitles لقد كنتِ محقة بشأن كل شيء كان يتوجب على أن آخذكِ إلى مكان أفضل
    Tu avais raison à propos de la médico-légale du précédent kidnapping. Open Subtitles لقد كنتِ محقة حول فحص تقرير الطب الشرعي للاختطاف السابق
    Tu avais raison depuis le début, amour et affaires ne vont pas ensemble. Open Subtitles لقد كنتِ محقة فيما قلته, الحب والعمل لا يمكن أن يجتمعا
    Tu avais raison. J'aurais dû venir dès le départ. Open Subtitles كنتِ محقة ، كان يجب أن آتي عندما طلبتِ مني الحضور
    Non, Vous aviez raison sur tout. Et il est toujours de me mentir. Open Subtitles كلا، لقد كنتِ محقة بكل شيء .وما زال يكذب عليّ
    Hé bien, Vous aviez raison en disant que je n'avais pas d'âme. Open Subtitles حسنا، لقد كنتِ محقة بما يخص كتابي أنه نوعاً ما يفتقر إلى الروحانية
    Elle vient d'émerger, Vous aviez raison sur tout. Open Subtitles لقد ترآى للتو لقد كنتِ محقة بخصوصكل شيء
    Et si Tu as raison, et qu'il y en a vraiment une deuxième dans la nature... Open Subtitles وإذا كنتِ محقة إذا كان هناك قنبلة آخرى بالخارج
    Tu sais,Tu as raison à propos de cet émission. Je ne peux pas m'empêcher de la regarder. Open Subtitles أتعلمين , كنتِ محقة بشان هذا البرنامج لا يمكنني التوقف عن مشاهدته
    T'avais raison. J'aurais du prendre quelques jours de congé. Open Subtitles كنتِ محقة ، يجب أن أخذ وقت لأستريح
    Tu as eu raison de mettre des chaises a coté de mon bureau. Open Subtitles لقد كنتِ محقة بوضعك الكراسي بالقرب من مكتبي
    Vous avez eu raison de pas lui confier vos diamants. Open Subtitles كنتِ محقة في أنك لم تثقي فيه بخصوص ماساتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus