"كنت على خطأ" - Traduction Arabe en Français

    • J'avais tort
        
    • tu as tort
        
    • je me trompe
        
    • vous avez tort
        
    • tu te trompes
        
    • vous vous trompez
        
    • Je me suis trompé
        
    • j'avais tord
        
    Parce que tu avais raison et que J'avais tort, et aussi fou que cela semble, toi et moi ont fait une plutôt bonne équipe. Open Subtitles لأنك كنت على حق وانا كنت على خطأ وكما يبدو الأمر جنونيا انت وانا في الحقيقة نشكّل فريقا رائعاً
    Donc je l'ai confronté en pensant qu'il avait fait une erreur et que l'argent était pour la gouvernante, mais J'avais tort, il pensait que tu étais prostituée. Open Subtitles لذا واجهته ظناً مني انه اخطأ وان المال في الحقيقة لمدبرة المنزل, ولكنني كنت على خطأ لأنه ظن انك عاهرة فعلاً
    Pourquoi ne me dis-tu pas ce qu'il s'est passé, et d'une facon douce et aimante, je t'expliquerai pourquoi tu as tort. Open Subtitles لماذا لم تخبرني ما حدث، وفي لطيف، وسيلة المحبة، و سأشرح لك لماذا كنت على خطأ.
    Dites-moi si je me trompe, mais pour étrangler, il faut être proche de sa victime, non ? Open Subtitles صححيني لو كنت على خطأ كان الخانق بشكل حرفي لاتبعدي اكثر من طول ذراعين عن الخاطف ايمكن ان يكون ابعد؟
    Si vous croyez que ça me pose problème qu'il emménage dans ma chambre, vous avez tort. Open Subtitles إذا كنت يعني التي كنت أود أن يكون بعض المشاكل معه الانتقال إلى غرفتي، كنت على خطأ.
    Peut-être contre son gré, peut-être que tu te trompes sur elle. Open Subtitles او ربما مشاركتها كانت غير مقصودة او ربما كنت على خطأ فقط حول شخصيتها.
    Je pensais qu'avoir cet homme dans ma vie m'apportait... beaucoup de choses mais J'avais tort. Open Subtitles ‫فكرت أن مجرد وجوده ‫في حياتي كان ‫كان يستحق كل هذا العناء ‫ولكن كنت على خطأ
    - J'avais confiance en vous ! Oui, je sais, J'avais tort. Open Subtitles نعم، أعلم، وأنا كنت على خطأ ولكن عليك أن تفهمي
    Je pensais avoir raison, mais J'avais tort. Open Subtitles ظننت بأني عرفت الأفضل لنا لكنني كنت على خطأ
    Je pensais que c'était une bonne idée de venir ici, mais il est évident que J'avais tort. Open Subtitles اعتقد ان حضوري الى هنا كان فكره جيده ولكن من الواضح اني كنت على خطأ
    Tu penses que notre mariage m'affaiblit tu as tort . Open Subtitles هل تعتقد زواجنا يضعف لي، كنت على خطأ.
    C'est là que tu as tort. Open Subtitles هذا هو المكان الذي كنت على خطأ.
    En fait Cabe, tu as tort. Open Subtitles في الواقع، اه، Cabe فليكس، كنت على خطأ.
    Corrigez-moi si je me trompe, mais les frères responsables des archives m'ont informé que l'arrière-grand-père de votre grand-mère s'était converti du judaïsme au christianisme en arrivant en Espagne, après avoir quitté Amsterdam en 1624. Open Subtitles صحٌحني إن كنت على خطأ لكن الإخوة المسؤولين عن الأرشيفات أخبروني بأن جد جدتك العظيم
    Je veux pas savoir si je me trompe à propos de Daniel. Open Subtitles لا اريد ان اعرف اذا كنت على خطأ اتجاه دانيال.
    Charlie, vous avez tort sur le Dr Randy. Open Subtitles تشارلي، كنت على خطأ عن الدكتور راندي.
    Je connais la situation, mais vous avez tort. Open Subtitles أنا أعرف الظروف، ولكن كنت على خطأ.
    Peut-être que tu regardes autour de toi et pense voir un tas quelques personnes sympathiques que tu peux facilement escroquer, mais je suis ici pour te dire que tu te trompes. Open Subtitles أنا أعلم أنك نراقب لك هنا وأعتقد أننا جميلة الأثرياء يمكنك الاستفادة. ولكن لا بد لي من ان اقول لكم ان كنت على خطأ.
    Abraham, mais tu te trompes. Open Subtitles إبراهيم، ولكن كنت على خطأ.
    vous vous trompez énormément sur la volonté de combattre... et la persévérance du peuple allemand! Open Subtitles كنت على خطأ جسيم الرغبة في القتال, والتحمل من الشعب الألماني!
    Je crois que Je me suis trompé au sujet de mon chemin spirituel. Open Subtitles نعم ، لكن أعتقد أنّني كنت على خطأ حول مرشدي الروحي
    Et je pensais que ce n'était pas grave pour toi, mais apparemment j'avais tord. Open Subtitles وأعتقد أنه لا يهم لكم، ولكن يبدو أنني كنت على خطأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus