"كنت مخطئاً" - Traduction Arabe en Français

    • J'avais tort
        
    • j'ai tort
        
    • tu as tort
        
    • je me trompe
        
    • vous aviez tort
        
    • tu te trompes
        
    • eu tort
        
    • je me trompais
        
    • vous avez tort
        
    • Je me suis trompé
        
    • vous vous trompiez
        
    • tu te trompais
        
    • avais-je tort
        
    J'avais tort, j'ai dit des choses que je ne pensais pas. Je suis désolé. Open Subtitles كنت مخطئاً, و تفوهت بأمور لم أكن أقصدها, و أنا آسف
    J'arrêtais pas de penser que ça marcherait, mais J'avais tort. Open Subtitles ظللت أفكر أن الأمر سينجح, لكني كنت مخطئاً,
    Si j'ai tort, alors son corps aussi, parce qu'il croit qu'elle en a une, ou alors il ne réagit pas aux antibiotiques. Open Subtitles إن كنت مخطئاً فكذلك جسدها إذاً لأنه يشعر بأنها أصيبت بعدوى أو ما كانت لتتحسن من المضادات الحيوية
    Devine quoi, Einstein, tu as tort comme un chibre, du soir au matin, et je vais te le prouver. Open Subtitles حسناً ، احزر ماذا أينشتاين كنت مخطئاً طوال اليوم وأنا على وشك اثبات ذلك لك
    Corrigez-moi si je me trompe, vous m'avez engagé pour communiquer. Open Subtitles ،صحّح كلامي إن كنت مخطئاً لقد استأجرتني لإثارة الضجة
    C'était l'un des pillards. vous aviez tort à propos du Gardien de la Flamme. Open Subtitles كان واحداً من اللصوص، كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة
    Voyons d'abord si tu te trompes, amigo. Open Subtitles دعنا نرى إن كنت مخطئاً فى البداية يا صديقى
    Mais quelques jours plus tard. J'ai vu que J'avais tort. Open Subtitles لكن بعد أيام قليلة اكتشفت أنني كنت مخطئاً
    Je pensais te faire oublier ces conneries. Mais J'avais tort. Open Subtitles توقعت أنني سأجعلك تنسين الأمر لكنني كنت مخطئاً
    J'ai cru qu'il avait menti et déconné, et je le détestais d'être parti de cette façon, et J'avais tort. Open Subtitles و أنا ظننت أنه كذب و ارتكب فعلاً غبياً و كرهته بسبب رحيله بهذه الطريقة و كنت مخطئاً
    J'ai toujours cru que ce moment me rendrait heureux, mais J'avais tort. Open Subtitles لطالما ظننت أن هذه اللحظة ستجلب لي السعادة، لكنني كنت مخطئاً.
    Corrigez-moi si j'ai tort, mais ne venez-vous pas de proposer une procédure alternative sans en avoir d'abord parlé à votre titulaire? Open Subtitles , صحح لي ان كنت مخطئاً لكنك قدمت عرض عن جراحة صعبة بدون استشارة طبيب مقيم أولاً؟
    Regardez votre fils mourir et dites-moi que j'ai tort. Open Subtitles فلتشاهد إبنك وهو يموت وفلتخبرني إن كنت مخطئاً
    Si tu as tort et qu'il y a un enfer, je suppose que je t'y verrai. Open Subtitles -ما هذا؟ حسناً، إذا كنت مخطئاً وكان هناك جحيماً أعتقد أنني سأراك هناك
    Non. Si tu as tort, je prends sur moi. Open Subtitles لا , إذا كنت مخطئاً دعني أتحمل كل المسؤولية
    Et à moins que je me trompe, il va vous inviter à dîner. Open Subtitles إلا إذا كنت مخطئاً جداً، إنه على وشك يطلب منكِ الذهاب لتناول الغذاء.
    Mais si vous aviez tort sur tout ça ? Open Subtitles لكن ماذا لو كنت مخطئاً بشأن كل شيء آخر ؟
    Peut-être que tu te trompes sur beaucoup de choses. Open Subtitles ربما كنت مخطئاً بشأن الكثير من الأمور.
    J'ai eu tort alors. J'ai honte d'avoir misé sur toi. Open Subtitles كنت مخطئاً إذاً أشعر بالخجل لأنني راهنت عليك
    - Vous doutez de moi parce que je me trompais à propos de la lumière du soleil le détruire? Open Subtitles أتشكين بي لأنني كنت مخطئاً بشأن إبادته بتعريضه لأشعة الشمس؟
    Hollis, vous devez considérer le risque si vous avez tort. Open Subtitles هوليس، يجب أن تعرف حجم المجازفة لو كنت مخطئاً.
    Mais Je me suis trompé. Une année entière s’est écoulée, et nous sommes encore sur le fil du rasoir. News-Commentary إلا أنني كنت مخطئاً في تقديري بالفعل. فها نحن وقد مرَّ عام كامل وما زالت الأمور متوازنة على حَـد السكين.
    - Et si vous vous trompiez? Open Subtitles ماذا إذا كنت مخطئاً ؟ - ! سيفلح -
    Mais si tu te trompais sur moi? Open Subtitles لكن ماذا لو كنت مخطئاً بشأني؟
    Peut-être avais-je tort de me garder de vous. Open Subtitles لعلني كنت مخطئاً بعدم الوثوق بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus