Ce service se présentera comme un système unifié et efficace, conformément aux dispositions de la Convention no 88 de l'OIT. | UN | وستعمل هذه الدائرة كنظام متكامل وفعال حسبما تقتضيه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 88. |
Une autre solution serait de concevoir la vérification comme un système collectif de partage et d'analyse de l'information. | UN | ويتمثل أحد البدائل في النظر إلى التحقق كنظام قائم على تبادل المعلومات وتحليلها بشكل جماعي. |
Ces conférences et ces réunions contribuent à confirmer l'efficacité de la démocratie en tant que système de gouvernement. | UN | وهذه المؤتمرات والاجتماعات تساعد على إعادة تأكيد فعالية الديمقراطية كنظام للحكم، وتوفر أيضا فرصا لتبادل الخبرات. |
La démocratie en tant que système politique a été consolidée et continue de se développer et de se renforcer au niveau mondial. | UN | وقد تعززت الديمقراطية كنظام سياسي ولا تزال تتوسع وتكتسب قوة جديدة على الصعيد العالمي. |
En bref, une enquête criminelle est ouverte dans tous les cas où la violation touche à l'essence du Règlement européen concernant les transferts de déchets à titre de système de contrôle. | UN | وباختصار، فإن التحقيق الجنائي يُستهل في أي دعوى إذا كان الانتهاك يمس جوهر لائحة شحن النفايات كنظام للرقابة. |
comme système de prévention, une récompense est meilleure qu'un radar. | Open Subtitles | كنظام مبكر للإنذار، المكافأة تعد أفضل من الرادار |
Ce système a été conçu comme un système en ligne et prévoit des dates butoirs précises pour l'achèvement des diverses étapes de l'exercice. | UN | وقد وضع كنظام على الحاسوب، وهو يحدد خطوطا زمنية واضحة لاستكمال مختلف مراحل هذه العملية. |
Mais pour cela, il faudrait que le TNP ne soit pas perçu comme un système perpétuant le statu quo. | UN | ولكن يجب لتحقيق هذا عدم اعتبار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كنظام يعمل على دوام الوضع الراهن. |
Le SIT, qui avait été conçu comme un système informatisé à processeur central en 1975, est maintenant démodé, peu rentable et inadapté. | UN | وكان نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات، كنظام يقوم على وجود حاسوب كبير، قد جرى تصميمه وتنفيذه في عام ١٩٧٥. |
Le SIT, qui avait été conçu comme un système informatisé à processeur central en 1975, est maintenant démodé, peu rentable et inadapté. | UN | وكان نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات، كنظام يقوم على وجود حاسوب كبير، قد جرى تصميمه وتنفيذه في عام ١٩٧٥. |
La démocratie s'étend en tant que système politique, formant des citoyens libres et responsables. | UN | ولا تفتأ الديمقراطية تنتشر كنظام سياسي، مشجعة نشوء مواطنين أحرار ومسؤولين. |
Elle doit être attachée à la consolidation de la démocratie représentative en tant que système de gouvernement pour tous. | UN | وينبغي لها أن تلتزم بتوطيد الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم للجميع. |
L'étude comprendrait une analyse du droit coutumier autochtone en tant que système potentiel unique de protection des savoirs traditionnels autochtones. | UN | وسوف تتضمن الدراسة تحليلا للقانون العرفي للشعوب الأصلية كنظام خاص محتمل لحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
en tant que système et dans son application, la gestion axée sur les résultats est sujette à des améliorations et à des ajustements continus. | UN | وتخضع الإدارة القائمة على النتائج، كنظام وفي التطبيق، للتحسين والتعديل بصورة متواصلة. |
En bref, une enquête criminelle est ouverte dans tous les cas où la violation touche à l'essence du Règlement européen concernant les transferts de déchets à titre de système de contrôle. | UN | وباختصار، فإن التحقيق الجنائي يُستهل في أي دعوى إذا كان الانتهاك يمس جوهر لائحة شحن النفايات كنظام للرقابة. |
La base et les kilomètres alentours sont protégés des regards aériens par des micro-ondes ambiantes qui servent de système de défense actif. | Open Subtitles | القاعدة والعديد من الأميال المحيطة به محمية من عيون في السماء بموجات المحيطة كنظام الدفاع النشط. |
Que la démocratie s'impose comme système de gouvernement. | UN | الحلقة بينت لنا أن الديمقراطية راسخة الجذور كنظام للحكم. |
La Commission pourrait transformer ses mécanismes de suivi de la mise en œuvre de ces priorités en système d'alerte rapide pour tous les nouveaux problèmes qui pourraient se présenter. | UN | وأنه يمكن للجنة استحداث آلياتها من أجل رصد تنفيذ تلك الأولويات كنظام إنذار مبكر بشأن أي تحديات جديدة قد تنشأ. |
Cette problématique commune vaut également pour les informations et données relatives à la désertification et pour leur utilisation dans le cadre d'un système d'alerte précoce. | UN | هذه المشاكل الشائعة تسري أيضاً على المعلومات والبيانات المتصلة بالتصحر وعلى استخدامها كنظام للإنذار المبكر. |
D'aucuns estiment que l'Organisation a peut-être perfectionné un système qui était déjà dépassé en tant que dispositif de gestion des documents. | UN | ويذهب بعض النقاد إلى الاعتقاد بأن الأمم المتحدة قد تكون أدخلت تحسينا على نظام متقادم كنظام لإدارة الوثائق. |
Le système de traçage devrait donc fonctionner comme un inventaire des déchets et un système de contrôle des stocks, et comporter au minimum les éléments ci-après : | UN | وينبغي أن يعمل نظام التتبع كنظام لجرد النفايات ومراقبة المخزونات وأن يتضمن كحد أدنى: |
À Rio, les gouvernements doivent vigoureusement adhérer à l'obligation de rendre des comptes, notamment en établissant des mécanismes de surveillance spécifiques tels qu'un système d'alerte rapide qui signalera les problèmes rencontrés dans la mise en œuvre. | UN | وخلال المؤتمر، لا بد للحكومات من أن تلتزم بترسيخ المساءلة بطرائق عدة، من بينها إنشاء آليات رصد محددة كنظام للإنذار المبكر ينبّهنا إلى المشاكل المتعلقة بالتنفيذ. |
La Thaïlande se félicite de la prise d'initiatives telles que le système d'information sur les marchés agricoles, l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, le Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire et le Défi < < Faim zéro > > , qui visent à remédier aux répercussions de la volatilité excessive des cours et aux incertitudes du marché. | UN | وترحب تايلند بما تم اتخاذه لمعالجة أثر التقلبات المفرطة في الأسعار وعدم استقرار الأسواق، من مبادرات كنظام معلومات سوق المنتجات الزراعية، وقوة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، والبرنامج العالمي للأمن الزراعي والغذائي، ومبادرة القضاء على الجوع. |
Nous, en Amérique, sommes l'une des sociétés les plus individualistes et le capitalisme est un système qui vous permet d'aller de plus en plus haut dans une pyramide potentielle, l'affaire est, qu'il y a de moins en moins de filets de sécurité. | Open Subtitles | تركيبات مختلفة للمخ. نحن في أمريكا نعيش في واحد من أكثر المجتمعات دعماً للفردية والرأسمالية كنظام يسمح لك |