"كنَّا" - Traduction Arabe en Français

    • On était
        
    • nous avons
        
    Quand On était jeunes, après le match, on se contentait de quartiers d'orange. Dieu merci, toi aussi. Open Subtitles حينما كنَّا صغاراً، حضينا بقطع من البرتقال بعد كل مبارة.
    On essayait d'être aussi cool que lorsqu'On était ados. Open Subtitles نحاول أن نكون رائعان مثلما كنَّا ونحن أطفال
    On était si amoureux. Et puis... c'est fini. Open Subtitles لقد كنَّا مغرمين جداً , وبعدها انتهي الأمر
    Mais On était en instance de divorce, et je ne voulais pas le garder. Open Subtitles كنَّا على وشك الإنفصال كما تعرفين لذا لم أرغب فيه
    Lors des consultations officieuses qui ont eu lieu à New York au début de ce mois-ci, nous avons virtuellement été mis devant le fait accompli. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عُقدت في نيويورك في وقت سابق من هذا الشهر، كنَّا ممثَّلين بـحكم الأمر الواقع عمليا.
    Elle voyait le ciel quand On était à l'intérieur et ça la rendait si heureuse! Open Subtitles ولكنها كانت تري السماء عندما كنَّا بداخلها وهذا يجعلها سعيدة جداً
    On était gamines, mais tu m'as prise dans tes bras et dit que tu prendrais toujours soin de moi. Open Subtitles كنَّا صغاراً و لكنكِ حملتيني على ذراعك و قلتِ لي أنَّكِ ستعتنين بي للأبد
    Elle ne me parle plus. On était très proches. - Elle a traversé un tas de choses. Open Subtitles إنّها لا تتكلّمُ معي، لقد كنَّا قريبين جدًّا من بعضِنا ـ لقد عانت الكثير
    On était aussi dans un bar. Et il était aussi sacrément bourré. Open Subtitles ذلك الوقت كنَّا أيضاً في حانة كما كان أيضاً مخموراً بشدَّة.
    - (Rires) C'est vrai. On était en prison. Open Subtitles لقد كنَّا في الحبس , لقد نسيت بشأن هذا
    - On était mariés et amoureux. - Et il t'a trompée. OK, passons un accord. Open Subtitles لقد كنَّا متزوجين عن حب ولقد خانك
    Et c'est une longue histoire. Au début On était... Open Subtitles إنها قصة طويلة في البداية كنَّا
    Oh, d'accord. On était là d'abord, et il n'y a pas de places assignées. Open Subtitles أوه , حسناً , لقد كنَّا هنا أولاً
    On était à l'étage en train de dormir. Open Subtitles كنَّا في الأعلى نائمين في السرير
    Tout était bien. On était... Open Subtitles كل شيء كان على ما يرام , لقد كنَّا
    On veut redevenir ce qu'On était. Open Subtitles نحن فقط يَعُودُ إلى كيف كنَّا.
    On était... Open Subtitles ...لقد فوّت للتو مباراة رائعة ، لقد كنَّا كنّا فقط...
    On était folles d'inquiétude, on t'imaginait kidnappée et... Open Subtitles لا أصدّق هذا. لقد كنَّا مُضطربين جداً، و قلقين بشأنكِ، و اعتقدنا بأنكِ اختُطِفتِ...
    On était ensemble depuis 20 ans. Open Subtitles لقد كنَّا سوياً لـ20 عاماً
    On était juste en train de manger. Open Subtitles نحن كنَّا فقط نتناول الغداء
    nous avons été rigoureux dans nos efforts axés sur la violence sexuelle, laquelle a un lien direct avec le maintien et le rétablissement de la paix et de la sécurité internationales. UN لقد كنَّا مبدئيين في تركيزنا على العنف الجنسي المرتبط بصون السلم والأمن الدوليين واستعادتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus