À la suite de cet incident, mon Représentant spécial a désigné un expert international de l'énergie comme chef intérimaire de la Compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). | UN | ولمواجهة هذا الوضع، عيّن ممثلي الخاص خبيرا دوليا في شؤون الطاقة في منصب الرئيس بالنيابة لشركة كهرباء كوسوفو. |
La Société d'électricité du Kosovo (KEK) n'est pas encore dotée d'assises solides. | UN | فشركة كهرباء كوسوفو لم تُقم بعد على أسس مالية متينة. |
C'est là un facteur qui contribue à l'incapacité de la Compagnie d'électricité du Kosovo de maintenir un approvisionnement constant. | UN | ويساهم هذا الأمر في عجز شركة كهرباء كوسوفو عن المضي في تأمين إمدادات الكهرباء بشكل دائم. |
Par ailleurs, l'essentiel des 4,5 millions d'euros détournés de la compagnie électrique du Kosovo (KEK) a été retourné au Kosovo. | UN | وفضلا عن ذلك، أُعيد إلى كوسوفو القسط الأكبر من المبلغ الذي أُخذ من شركة كهرباء كوسوفو وقيمته 4.5 مليون يورو. |
En revanche, la Société d'électricité du Kosovo (KEK) n'a pu obtenir que le paiement de 32 % des factures d'électricité fournie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن مؤسسة كهرباء كوسوفو لم تحصل سوى 32 في المائة من قيمة الكهرباء التي قدمتها. |
Les pénuries d'énergie restent un problème et il y a eu des manifestations contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK) le mois dernier. | UN | ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو. |
Enquête sur des allégations de détournement de fonds versés à la compagnie d'électricité du Kosovo aux fins de l'importation d'électricité | UN | التحقيق في ادعاءات تحويل أموال مدفوعة إلى شركـة كهرباء كوسوفو مقابل إمدادات كهربائية مستوردة |
Les 22 et 23 juillet 2009, divers groupes rassemblant environ 120 habitants de Strpce ont manifesté contre les coupures de courant décidées par la compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | 9 - وفي 22 و 23 تموز/يوليه، احتجت مجموعات مختلفة تضم نحو 120 من سكان ستربسي على سياسة شركة كهرباء كوسوفو بقطع التيار. |
Le 10 mai 2009, quelque 200 Serbes du Kosovo se sont rassemblés à Kamenica afin de manifester contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). | UN | 15 - وفي 10 أيار/مايو تجمع نحو 200 من صرب كوسوفو في كامينيكا احتجاجا على شركة كهرباء كوسوفو. |
La compagnie d'électricité du Kosovo continue de couper le courant aux minorités qui n'ont pas payé les dettes accumulées par des occupants illégaux. | UN | إذ أن شركة كهرباء كوسوفو تمضي في قطع الكهرباء عن الأقليات التي لم تدفع الديون التي تراكمت على من كان يشغل المنازل سابقا بشكل غير شرعي. |
La situation générale au Kosovo demeurera fragile en raison des négociations en cours sur le statut du taux de chômage élevé et de l'incapacité de la compagnie d'électricité du Kosovo à approvisionner suffisamment la région. | UN | وسيظل الوضع العام في كوسوفو هشا بسبب المحادثات الجارية بشأن المركز، وارتفاع معدلات البطالة، وعجز شركة كهرباء كوسوفو عن تقديم خدمات الكهرباء الكافية إلى المنطقة. |
L'amélioration du recouvrement des recettes fiscales demeure un grave problème pour la compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | 73 - وما برح تحسين تحصيل العوائد يشكل تحديا أساسيا لشركة كهرباء كوسوفو. |
Participaient à cette réunion des représentants de compagnies d'électricité de différents pays (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Grèce, ex-République yougoslave de Macédoine, Serbie et Monténégro, et Roumanie), ainsi qu'un membre de l'équipe de direction internationale (britannique) de la Compagnie d'électricité du Kosovo. | UN | وقد حضره ممثلون عن شركات من ألبانيا والبوسنة والهرسك وبلغاريا واليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل اﻷسود ورومانيا، كما حضره عضو في فريق إدارة التجارة البريطانية الدولي من شركة كهرباء كوسوفو. |
Au cours de la période considérée, la Compagnie d'électricité du Kosovo a procédé à des coupures collectives d'électricité dans des villages du Kosovo qui ne s'acquittaient pas de leurs factures, et ce afin d'obtenir les paiements requis. | UN | 27 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، طبقت شركة كهرباء كوسوفو سياسة لقطع الكهرباء بشكل جماعي عن القرى التي لم تسدد فواتير الكهرباء في كوسوفو، بهدف إنفاذ عملية التسديد. |
La compagnie d'électricité du Kosovo (KEK) a poursuivi sa politique qui consiste à couper le courant aux villages où les résidents ne paient pas leurs factures, ce qui a entraîné des manifestations contre la KEK, dont la plupart se sont déroulées dans le calme. | UN | 5 - وواصلت شركة كهرباء كوسوفو سياستها بوقف إمدادات التيار الكهربائي إلى القرى التي لا يسدد سكانها فواتيرهم. وترتب على هذا قيام احتجاجات ضد الشركة، كانت سلمية في معظمها. |
La situation financière de la KEK s'est également aggravée vers la fin de 2002. | UN | كما تضرر الوضع المالي لشركة كهرباء كوسوفو في نهاية عام 2002. |