Il a été souligné que le projet régional Westcor en matière d'énergie exploiterait des sources hydroélectriques écologiques et renouvelables. | UN | وأُشير إلى أن مشروع الطاقة الإقليمي ﻟ `وسكت كور` سيستخدم مصادر كهرمائية رفيقة بالبيئة ومتجددة. |
Deux centrales éoliennes et une douzaine de petites centrales hydroélectriques doivent être mises en chantier au début de 2012. | UN | وسيبدأ العمل في مطلع 2012 في تشييد محطتين لتوليد الطاقة من الرياح واثنتي عشرة محطة كهرمائية صغيرة. |
Mon gouvernement a déjà signé avec le secteur privé un contrat assorti de conditions de faveur, pour la construction de 220 des 450 stations hydroélectriques prévues. | UN | وقد وقّعت حكومتي مع القطاع الخاص عقدا بشروط ميسرة لإنشاء 220 من مجموع 450 محطة توليد طاقة كهرمائية ننوي إنشاءها. |
Dans bien des cas, les pays dotés d’un potentiel hydroélectrique important exploitent déjà cette source pratiquement au maximum. | UN | واﻷطراف التي تملك قوة كهرمائية غالبا ما استغلت هذا المصدر بالفعل استغلالاً يكاد يكون كاملاً. |
La construction et la bonne gestion sous la direction de la population locale de plus de 1 000 microcentrales hydrauliques réparties dans 52 districts du Népal est à cet égard une expérience concluante. | UN | ومن النجاحات التي تحققت بناء أكثر من 000 1 محطة كهرمائية صغيرة تديرها المجتمعات المحلية بفعالية في 52 مقاطعة في نيبال. |
Au Japon, on a mis en place des réseaux d'assainissement ruraux et de petites centrales hydroélectriques pour l'irrigation. | UN | وأقيمت في اليابان مرافق البنية الأساسية للمجارير في الأرياف وشبكات طاقة كهرمائية صغيرة لأغراض الري. |
Le Myanmar a aussi construit des centrales hydroélectriques pour assurer sa sécurité et son approvisionnement énergétiques. | UN | كما أنشأت ميانمار محطات كهرمائية لتحقيق الاكتفاء والأمان في مجال الطاقة. |
Il a été souligné que le projet régional Westcor en matière d'énergie exploiterait des sources hydroélectriques écologiques et renouvelables. | UN | وأُشير إلى أن مشروع الطاقة الإقليمي ﻟ `وسكت كور` سيستخدم مصادر كهرمائية رفيقة بالبيئة ومتجددة. |
Une autre installation de 250 mégawatts sur le Nil pourrait être mise en service d'ici à 2002; elle constituera le plus vaste de plusieurs projets hydroélectriques IPP actuellement mis en oeuvre en Ouganda. | UN | وهناك منشأة كهرمائية أخرى على النيل قدرتها 250 ميغاوات ينتظر أن تدخل حيز التشغيل بحلول عام 2002، وهي تمثل المشروع الأكبر ضمن عدة مشاريع للتوليد المستقل للطاقة الكهرمائية يجري حاليا تطويرها في أوغندا. |
Ce barrage était essentiellement destiné à créer un réservoir pour alimenter six centrales hydroélectriques souterraines d'une capacité combinée maximum de 1 536 MW et, subsidiairement, à l'irrigation et à la régularisation des eaux. | UN | وكان الغرض اﻷساسي من هذا السد هو إنشاء خزان يغذي ستة مولدات كهرمائية جوفية تبلغ طاقتها القصوى مجتمعة ٦٣٥ ١ ميغاوات وهناك غرض ثان وهو الريّ ومنع الفيضانات. |
Au Pérou et au Népal, par exemple, les organisations non gouvernementales ont accordé des crédits pour l’exploitation de petits réseaux alimentés par des minicentrales hydroélectriques. | UN | ففي بيرو ونيبال، على سبيل المثال، توفر المنظمات غير الحكومية الائتمان لشبكات صغيرة تستمد الطاقة من شبكات كهرمائية صغيرة. |
Ce barrage était essentiellement destiné à créer un réservoir pour alimenter six centrales hydroélectriques souterraines d'une capacité combinée maximum de 1 536 MW et, subsidiairement, à l'irrigation et à la régularisation des eaux. | UN | وكان الغرض اﻷساسي من هذا السد هو إنشاء خزان يغذي ستة مولدات كهرمائية جوفية تبلغ طاقتها القصوى مجتمعة ٦٣٥ ١ ميغاوات وهناك غرض ثان وهو الريّ ومنع الفيضانات. |
22. La production d'énergie électrique est assurée par l'exploitation de ressources naturelles; la compagnie nationale gère quatre centrales hydroélectriques et une centrale géothermique. | UN | ٢٢ - وتقوم شركة وطنية بتوليد الطاقة الكهربائية من المصادر الطبيعية من أربع محطات كهرمائية ومحطة حرارية أرضية. |
La Guinée, l'Ouganda et la Zambie ont récemment entrepris de grands projets hydroélectriques, qui viennent s'ajouter à ceux déjà en cours de réalisation au Bhoutan, en Éthiopie et en République démocratique populaire lao. | UN | وقد بدأت أوغندا وغينيا وزامبيا مؤخرا مشاريع كهرمائية كبرى، إضافة إلى ما هو قيد التنفيذ حاليا في إثيوبيا وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Les plus grands succès ont été signalés au Rwanda où l'ONUDI avait été à l'origine d'une coopération SudSud avec le Sri Lanka et préparé le terrain à un important programme public de construction de minicentrales hydroélectriques. | UN | ومثَّلت رواندا الحالة الأكثر نجاحاً حيث استهلَّت اليونيدو مع سري لانكا تعاوناً فيما بين بلدان الجنوب وأرست الأساس لبرنامج حكومي مهم لتشييد محطات كهرمائية صغيرة. |
La Banque se penche également sur la question de l'exploitation rationnelle de l'énergie hydroélectrique au Kirghizistan et au Tadjikistan, principalement en construisant de petites usines hydroélectriques. | UN | ويدرس المصرف أيضا الاستغلال الرشيد لاستخدامات الطاقة الكهرمائية في قيرغيزستان وطاجيكستان، وذلك أساسا من خلال بناء محطات كهرمائية صغيرة. |
En Zambie, une centrale hydroélectrique de 100 kW a été construite dans la province de Shiwang'andu et un miniréseau solaire de 60 kW a été mis en place pour alimenter la localité de Mpanta. | UN | ففي حالة زامبيا، أنشئت محطة كهرمائية بقدرة تبلغ 100 كيلو واط في مقاطعة شيوانغ أندو، فضلا عن شبيكة للطاقة الشمسية بقدرة تبلغ 60 كيلو واط لتزويد منطقة مبانتا بالكهرباء. |
Il y a quelques semaines, la première centrale hydroélectrique importante jamais construite en Afrique en 14 ans a été inaugurée en Ouganda. | UN | وقبل بضعة أسابيع، شهدت أوغندا تدشين أول محطة كهرمائية كبيرة تُقام في أفريقيا خلال 14 عاما. |
Un des aspects importants de l'utilisation de l'eau douce concerne la production d'énergie hydroélectrique dans les zones de montagne. | UN | 14 - وثمة مسألة هامة متصلة بالمياه العذبة تتمثل في إنتاج طاقة كهرمائية في المناطق الجبلية. |
Dans les transports publics, deux sièges à l'avant des véhicules sont réservés aux handicapés et des travaux sont en cours pour installer des systèmes mécaniques ou hydrauliques qui rendront les transports publics accessibles aux personnes en fauteuil roulant. | UN | وفي وسائل النقل العامة، يحجز مقعدان في مقدمة العربات للأشخاص المعوقين وتجري حالياً أعمال لتثبيت نظم ميكانيكية أو كهرمائية تيسر وصول الأشخاص بكراسٍ متحركة إلى وسائل النقل العامة. |
Au niveau national, nous menons des programmes de boisement et encourageons l'utilisation de sources d'énergie alternatives et d'hydroélectricité. | UN | فعلى المستوى الوطني، نتابع برامج تحريج وتعزيز استخدام مصادر بديلة للطاقة، فضلاً عن توليد طاقة كهرمائية. |