Toujours d'après des sources palestiniennes, des incidents de jets de pierres auraient également eu lieu à Hébron, en guise de protestation contre le dispositif de sécurité mis en place à la grotte de Machpéla. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء. |
282. Le 22 septembre 1994, la zone entourant la grotte de Machpéla a été déclarée zone militaire interdite au motif qu'un Arabe porteur d'une grenade y avait été repéré. | UN | ٢٨٢ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلنت منطقة كهف اﻷولياء منطقة عسكرية مغلقة بحجة أن عربيا شوهد هناك حاملا قنبلة يدوية. |
385. Les 14 et 15 septembre 1994, une femme colon s'en est prise à un jeune Palestinien près de la grotte de Machpéla à Hébron. | UN | ٥٨٣ - وفي ١٤ و ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، هاجمت مستوطنة شابا فلسطينيا بالقرب من كهف اﻷولياء في الخليل، واعتقلت عقب ذلك. |
D'autres incidents de jets de pierres ont eu lieu à Hébron, à proximité du Caveau des Patriarches et le long de routes d'accès aux colonies de peuplement de Cisjordanie. | UN | ووقعت حوادث رشق أخرى بالحجارة في الخليل قرب كهف اﻷولياء وعلى طول الطرق المؤدية الى المستوطنات في الضفة الغربية. |
Des incidents de jets de pierres ont également eu lieu à Naplouse, à proximité du Caveau des Patriarches. À Naplouse, le Hamas a organisé une manifestation dirigée contre Israël et contre Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
104. Le 27 juin 1994, on a appris que le Gouvernement israélien avait jusqu'à présent indemnisé les familles de cinq des personnes tuées le 25 février à la grotte de Machpéla, ainsi que 20 personnes blessées au cours du même incident. | UN | ١٠٤ - في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفيد أن الحكومة الاسرائيلية قد قامت حتى اﻵن بدفع تعويضات ﻷسر خمسة من اﻷشخاص الضحايا الذين قتلوا في كهف اﻷولياء في ٢٥ شباط/فبراير وﻟ ٢٠ شخصا كانوا قد أصيبوا بجراح. |
41. Le 9 novembre 1994, les FDI ont nié que la faculté d'ouvrir le feu et la réglementation applicable à cet égard dans les territoires aient été revues et libéralisées depuis la réouverture de la grotte de Machpéla. | UN | ٤١ - في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نفى جيش الدفاع الاسرائيلي أنه قد جرى تجديد وتحرير القواعد المتعلقة بفتح النيران في اﻷراضي منذ إعادة فتح كهف اﻷولياء. |
Abattu par des gardes frontière qui gardaient l'entrée de la grotte de Machpéla, après qu'il leur eut lancé de l'acide au visage et tenté de les poignarder. | UN | أطلق عليه النار حرس الحدود أثناء حراستهم مدخل كهف اﻷولياء بعد أن حاول طعن جندي )أو: إلقاء مادة حامضة على وجوههم(. |
115. Les 7 et 8 octobre 1994, des gardes frontière postés à l'entrée de la grotte de Machpéla ont abattu un Palestinien qui leur avait lancé de l'acide au visage et avait tenté de les poignarder (voir liste). | UN | ١١٥ - وفي ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أطلقت شرطة الحدود الذين كانوا يحرسون المدخل إلى كهف اﻷولياء النار على فلسطيني فأردوه قتيلا بعد أن ألقى حمضا على وجوههم وحاول طعنهم )انظر القائمة(. |
139. Le 4 novembre 1994, trois policiers de la police des frontières ont été blessés à proximité de la grotte de Machpéla à Hébron quand une grosse foule de résidents arabes s'est mise à leur lancer des pierres. | UN | ١٣٩ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، جُرح ثلاثة من شرطة الحدود قرب كهف اﻷولياء في الخليل حين بدأ حشد كبير من السكان الفلسطينيين برشقهم بالحجارة. |
287. Les 7 et 8 octobre 1994, l'armée a imposé le couvre-feu sur le secteur de la grotte de Machpéla, à Hébron, après qu'un Palestinien eut été abattu sur les lieux alors qu'il tentait de poignarder des soldats. | UN | ٢٨٧ - وفي ٧ و ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فرض الجيش حظر تجول على منطقة كهف اﻷولياء في الخليل في أعقاب مقتل فلسطيني نتيجة إطلاق النار عليه، بعد أن حاول طعن بعض الجنود. |
102. Le 26 juin 1994, le Cabinet a adopté les conclusions et les recommandations du rapport de la Commission Shamgar sur le massacre d'Hébron; la Commission avait estimé que Baruch Goldstein était seul responsable du meurtre de 29 fidèles musulmans à la grotte de Machpéla. | UN | ١٠٢ - في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أقرت الحكومة النتائج والتوصيات التي وردت في تقرير لجنة شامغار بشأن مذبحة الخليل، حيث ذكرت اللجنة أنه قد تبين لها أن باروخ غولدستين مسؤول بمفرده عن قتل ٢٩ مسلما من المصلين في كهف اﻷولياء. |
Le nombre de Palestiniens tués par des civils israéliens (sept en 1991-1992; zéro en 1992-1993) avait été de 38 en 1993-1994, les trois quarts des victimes ayant trouvé la mort dans le massacre de la grotte de Machpéla à Hébron. | UN | ووجد التقرير أنه في حين قتل سبعة فلسطينيين على يد مدنيين إسرائيليين في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، ولم يقتل أي فلسطيني في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فقد قتل ٣٨ فلسطينيا على يد مدنيين إسرائيليين في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، سقط ثلاثة أرباعهم في مذبحة كهف اﻷولياء في الخليل. |
Une femme colon aurait été arrêtée après s'être attaquée à un jeune Palestinien près de la grotte de Machpéla, à Hébron (Ha'aretz, Jerusalem Post, 16 septembre 1994). | UN | وذُكرَ أن مستوطنة اسرائيلية قد اعتقلت بعد أن كانت قد هاجمت شابا فلسطينيا قرب كهف اﻷولياء في الخليل. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
Selon des sources palestiniennes, un autre résident aurait été blessé dans le secteur de la grotte de Machpéla à Hébron (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 octobre 1994). | UN | وتفيد مصادر فلسطينية أن واحدا آخر من السكان قد جرح في منطقة كهف اﻷولياء في الخليل. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤( |
En vertu du même ordre, interdiction lui a également été faite de se rendre à la grotte de Machpéla à Hébron, au tombeau de Joseph à Naplouse et dans tous les lieux considérés comme sacrés à la fois par les juifs et par les musulmans (Ha'aretz, Jerusalem Post, 2 septembre 1994). | UN | ووفقا لنفس اﻷمر، حظر عليه أيضا الذهاب الى كهف اﻷولياء في الخليل، وقبر يوسف في نابلس، واﻷماكن المقدسة لليهود والمسلمين على السواء. )هآرتس، جيروسالم بوست، ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤( |
387. Le 22 septembre 1994, quatre manifestants ont été légèrement blessés et une vingtaine d'autres arrêtés après que des milliers de colons et de sympathisants eurent envahi les abords de la grotte de Machpéla à Hébron pour protester contre le fait que l'armée voulait les empêcher d'y célébrer la Fête des tabernacles. | UN | ٣٨٧ - في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصيب أربعة من المحتجين بإصابات طفيفة واحتجز نحو ٢٠ شخصا عندما اجتاح آلاف من المستوطنين ومؤيديهم كهف اﻷولياء في الخليل للاحتجاج على محاولة من الجيش لمنعهم من عقد تجمع لاحياء عيد العرش. |
Un Arabe israélien armé d'un couteau a été arrêté à l'entrée du Caveau des Patriarches. | UN | واعتقل عربي من عرب اسرائيل وفي حوزته سكين عند المدخل المؤدي الى كهف اﻷولياء. |
D'autres incidents se seraient produits dans le secteur d'Hébron et près du Caveau des Patriarches. | UN | وذكر أن حوادث أخرى وقعت في منطقة الخليل وقرب كهف اﻷولياء. |
La rue Shuhada avait été fermée aux voitures arabes en 1994 après le massacre du Caveau des Patriarches (mosquée d'Abraham). | UN | وكان شارع الشهداء قد أغلق في وجه حركة السير العربية في عام ١٩٩٤ عقب مذبحة كهف اﻷولياء )المسجد اﻹبراهيمي(. |