À cet égard, on a suggéré d'établir un ensemble d'indicateurs de résultats pour aider la Commission à s'acquitter efficacement de ses responsabilités d'organe directeur. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية. |
La Commission des stupéfiants assumait les fonctions d'organe directeur de l'UNODC et approuvait, sur la base des propositions du Directeur exécutif, le budget du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | فولاية لحنة المخدرات تقضي بأن تعمل كهيئة تشريعية للمكتب وبأن توافق، بناء على اقتراحات المدير التنفيذي، على ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
De même, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale assumait les fonctions d'organe directeur du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui fournissait les ressources nécessaires à l'assistance technique dispensée dans ces domaines. | UN | وبالمثل، تعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كهيئة تشريعية لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي يوفر الموارد اللازمة لتعزيز المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office et examinerait les questions liées aux orientations à donner. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج مكافحة المخدرات التابع للمكتب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية إلى المكتب. |
L'Assemblée nationale, qui compte 150 membres, a été par la suite constituée à partir de ces organes régionaux et du FPDJ en tant qu'organe législatif national ou parlement intérimaire. | UN | وجرى عقب ذلك تشكيل الجمعية الوطنية من 150 عضوا من تلك الهيئات الإقليمية ومن الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة كهيئة تشريعية أو برلمان مؤقت. |
140. Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important pour la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, dans son rôle d'organe directeur de l'ONUDC, de fournir au programme contre le crime de l'ONUDC des orientations et de superviser ses activités, rôle qui n'avait pas toujours été rempli. | UN | 140- وأكّد عدة متكلمين على أهمية قيام لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورها كهيئة تشريعية للمكتب، بإعطاء التوجيهات السياساتية لبرنامج الجريمة التابع للمكتب وبرصد أنشطته، وهو الدور الذي لم يُضطلع به دائما على حد قوله. |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office et examinerait les questions liées aux orientations à donner. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج مكافحة المخدرات التابع للمكتب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية. |
À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé qu'il conviendrait d'établir une distinction entre les fonctions normatives de la Commission et son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et que, à cette fin, l'ordre du jour de la Commission devrait comporter deux segments distincts: | UN | قرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن يُفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأن تجري، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين منفصلين، على النحو التالي: |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office et examinerait les questions liées aux orientations à donner. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع للمكتب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم التوجيهات السياساتية. |
À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé qu'il conviendrait d'établir une distinction entre les fonctions normatives de la Commission et son rôle d'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et que, à cette fin, l'ordre du jour de la Commission devrait comporter deux segments distincts: | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن يُفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأن تجري، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين منفصلين، على النحو التالي: |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج المخدرات التابع للمكتب وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إليه. |
Rappelant la résolution 46/185 C du 20 décembre 1991 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci décidait d'instituer le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et étendait les attributions de la Commission afin qu'elle agisse en qualité d'organe directeur du Programme et du Fonds de ce dernier, | UN | وإذ تستذكر قرار الجمعية العامة، 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أنشأت الجمعية بمقتضاه صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ووسّعت الولاية المسندة إلى لجنة المخدرات لتمكينها من العمل كهيئة تشريعية للبرنامج وصندوقه، |
À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé qu'il conviendrait d'établir une distinction entre les fonctions normatives de la Commission et son rôle d'organe directeur du PNUCID et que, à cette fin, son ordre du jour devrait comporter deux segments distincts, comme suit: | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الأول من قراره 1999/30 أنه ينبغي الفصل بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب)، وأنه ينبغي، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي: |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إليه. |
À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé que l'ordre du jour de la Commission devrait être structuré en deux débats distincts, dont un serait consacré aux activités opérationnelles, durant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du PNUCID et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الأول من قراره 1999/30 أن يتكون جدول أعمال اللجنة من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة خلاله دورها كهيئة تشريعية لليوندسيب وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم توجيهات سياساتية إلى البرنامج. |
b) Un segment opérationnel, pendant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. | UN | (ب) جزء عملي، تمارس اللجنة أثناءه دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة باصدار التوجيهات السياساتية إليه. |
À la section I de sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé que l'ordre du jour de la Commission devrait comporter deux segments distincts, dont un débat consacré aux activités opérationnelles durant lequel la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et examinerait les questions liées aux orientations à donner au Programme. | UN | قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الباب الأول من قراره 1999/30، أن يتكون جدول أعمال اللجنة من جزأين منفصلين، أحدهما جزء عملي تمارس اللجنة خلاله دورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وتنظر في المسائل المتصلة بتقديم توجيهات سياساتية إلى البرنامج. |
Rappelant que, dans sa résolution 46/185 C du 20 décembre 1991, l'Assemblée générale a institué le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et étendu le mandat de la Commission des stupéfiants afin qu'elle puisse faire office d'organe directeur du Programme, | UN | وإذ تستذكر أن الجمعية العامة أنشأت، في قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ووسعت ولاية لجنة المخدرات لتمكينها من العمل كهيئة تشريعية للبرنامج، |
Rappelant que l'Assemblée générale, dans sa résolution 46/185 C du 20 décembre 1991, décidait d'instituer le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et étendait les attributions de la Commission afin qu'elle agisse en qualité d'organe directeur du Programme et du Fonds de ce dernier, | UN | وإذ تستذكر أن الجمعية العامة أنشأت، في قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ووسّعت ولاية لجنة المخدرات لتمكينها من العمل كهيئة تشريعية للبرنامج وصندوقه، |
Dans sa résolution 1999/30, le Conseil économique et social a décidé qu'il conviendrait d'établir une distinction entre les fonctions normatives de la Commission et son rôle d'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et que, à cette fin, son ordre du jour devrait comporter deux segments distincts, comme suit: | UN | في قراره 1999/30، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي التمييز بين وظائف اللجنة المتعلقة بوضع المعايير ودورها كهيئة تشريعية لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه ينبغي، تحقيقا لتلك الغاية، هيكلة جدول أعمال اللجنة في جزأين متمايزين، على النحو التالي: |