Ce Groupe de travail a été créé en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence afin de préparer ses sessions. | UN | وقد أنشئ الفريق العامل المفتوح العضوية كهيئة فرعية للمؤتمر للتحضير لدوراته. |
C'est pourquoi le Groupe des États d'Afrique proposait la mise en place d'un groupe de travail à composition non limitée sur l'assistance technique en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence. | UN | ومن ثم، فإن مجموعة الدول الأفريقية اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمساعدة التقنية كهيئة فرعية للمؤتمر. |
On en déduit que le Conseil maintient la Commission en tant qu'organe subsidiaire jusqu'à l'adoption d'une autre décision. | UN | والاستنتاج المترتب على ذلك إذن هو أن مجلس الأمن أبقى على الأنموفيك كهيئة فرعية لحين اتخاذ قرار آخر. |
Constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains | UN | إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية لما بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية |
Les nouveaux statuts de l'Institut statistique pour l'Asie et le Pacifique, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, ont commencé à être appliqués. | UN | وبدأ المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ العمل حسب ترتيبات جديدة كهيئة فرعية للجنة. |
La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. | UN | وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
La Convention a créé un mécanisme mondial et un comité de la science et de la technologie en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence des Parties. | UN | وأنشأت الاتفاقية آلية عالمية ولجنة للعلم والتكنولوجيا كهيئة فرعية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
Conformément aux dispositions de cette dernière, le Bureau d'enregistrement des dommages a été mis en place à l'Office des Nations Unies à Vienne en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وعملاً بالقرار، أنشئ مكتب السجل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا كهيئة فرعية تابعة للجمعية العامة. |
Nous saluons l'idée de créer un comité du développement durable, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, qui servirait à renforcer le Conseil. | UN | إننا نرحب بفكرة إنشاء مجلس للتنمية المستدامة كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تعزيز المجلس. |
Le Cameroun est donc favorable à la création d'une commission du financement du développement, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, et attend avec intérêt la tenue en 2013 d'une conférence de suivi sur le financement du développement. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن الكاميرون تؤيد لذلك إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنها تتطلع إلى أن يُعقد في عام 2013 مؤتمر متابعةٍ لتمويل التنمية. |
Le Gouvernement vénézuélien appuie la proposition de créer une commission sur le financement du développement, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, afin de combler le fossé entre l'élaboration des politiques et la mise en œuvre des engagements. | UN | وذكر أن حكومة بلده قد أيدت الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل سد الفجوة بين رسم السياسات وتنفيذ الالتزامات. |
Pour créer un tribunal international en tant qu'organe subsidiaire, le Conseil de sécurité doit adopter une ou plusieurs résolutions en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | 97 - لكي ينشئ مجلس الأمن محكمة دولية كهيئة فرعية تابعة له، يلزم صدور قرار أو قرارات يتخذها بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Même si son mandat a été renouvelé à chaque session de la Conférence des Parties, le Comité n'a jamais été créé en tant qu'organe subsidiaire permanent de la Conférence des Parties. | UN | وتجدَّد ولاية اللجنة في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، لكن اللجنة لم تُنشأ قط كهيئة فرعية دائمة من هيئات مؤتمر الأطراف. |
Même si le mandat du Comité a été renouvelé à chaque session de la Conférence des Parties, le Comité n'a jamais été créé en tant qu'organe subsidiaire permanent de la Conférence des Parties. | UN | وتجدَّد ولاية اللجنة في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف، لكن اللجنة لم تُنشأ قط كهيئة فرعية دائمة من هيئات مؤتمر الأطراف. |
Constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains | UN | إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية عاملة بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية |
18/1. Constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains | UN | 18/1 - إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية عاملة بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية |
1. Approuve la constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire intersessions de la Commission des établissements humains et souscrit au mandat que lui a donné la Commission; | UN | " 1 - يوافق على إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية لما بين الدورات للجنة المستوطنات البشرية، ويؤيد الاختصاصات الممنوحة لها من اللجنة؛ |
La décision des gouvernements de maintenir le Comité de statistique comme organe subsidiaire de la CESAP à travers les diverses opérations de transformation et restructuration témoigne également de l'importance de son action. | UN | والدور الهام الذي تضطلع به اللجنة يتضح أيضا من أن الحكومات قررت خلال عدة تحولات وعمليات إعادة هيكلة في اللجنة أن تبقي لجنة اﻹحصائيات كهيئة فرعية تابعة للجنة. |
Considérant que le Tribunal international a été établi comme un organe subsidiaire conformément à l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, | UN | وحيث أن المحكمة الدولية منشأة كهيئة فرعية داخل إطار أحكام المادة ٢٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Ce comité, qui serait un organe subsidiaire de la Réunion, serait chargé d'examiner le projet de budget du Tribunal et de formuler des recommandations à la Réunion. | UN | وستستخدم لجنة المالية كهيئة فرعية للاجتماع لاستعراض الميزانية المقترحة للمحكمة وتقديم توصيات للاجتماع. |
Par sa résolution 6/36, le Conseil des droits de l'homme a créé le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones: ce mécanisme subsidiaire devait aider le Conseil dans l'exercice de son mandat en le dotant, de la manière voulue par le Conseil, d'une compétence thématique en matière de droits des peuples autochtones. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/36، آلية للخبراء تُعنى بحقوق الشعوب الأصلية كهيئة فرعية لمساعدة المجلس في تنفيذ ولايته وذلك بتزويده بخبرة مواضيعية عن حقوق الشعوب الأصلية نزولاً على طلبه. |
L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine (UNRWA) a été créé par la résolution 302 (IV) de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 1949, et est opérationnel depuis le 1er mai 1950. | UN | 1 - أُنشئت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في إطار منظومة الأمم المتحدة كهيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية العامة 302 (د-4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949. |
De même, on devra trancher la question de savoir si le statut d'organe subsidiaire du Conseil empêcherait dans tous les cas l'instance de donner des avis directement aux autres organes subsidiaires. | UN | وبالمثل، سيتعين تحديد ما إذا كان مركز المحفل كهيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي سيمنعه من تقديم المشورة مباشرة إلى هيئات فرعية أخرى في جميع الظروف. |