"كوبا لا" - Traduction Arabe en Français

    • Cuba ne
        
    • Cuba n
        
    • Cuba est
        
    • Cuba non
        
    Il a déclaré que Cuba ne pouvait pas continuer à assurer la garde de la frontière nord-américaine, car c'était là une situation insupportable qu'il n'était pas possible de prolonger. UN وقال إن كوبا لا يمكنها أن تظل حارث لحدود الولايات المتحدة، فهذا وضع لا يحتمل ولا يمكن استمراره.
    Cuba ne reconnaît pas cette procédure sélective et discriminatoire. UN إن كوبا لا تعترف بهذا الاجراء الانتقائي والتمييزي.
    Entre autres restrictions imposées par le blocus, Cuba ne peut exporter aucun produit vers les États-Unis, ni en importer aucune marchandise. UN فمن بين قيود الحصار أن كوبا لا تستطيع تصدير أي منتجات إلى الولايات المتحدة الأمريكية ولا استيراد أي سلع من ذلك البلد.
    Le fardeau imposé à Cuba n'est ni dans l'intérêt du peuple des États-Unis, ni dans celui de Cuba. UN إن العبء الذي يرزح تحته كاهل كوبا لا يخدم مصالح شعب الولايات المتحدة مثلما يضر بمصالح الشعب الكوبي.
    En ce qui concerne les MAMAP, Cuba n'est pas favorable à la poursuite des discussions. UN وفيما يتعلق بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قال إن كوبا لا تؤيد مواصلة المناقشات.
    Nous voudrions par conséquent réaffirmer que la politique des États-Unis à l'égard de Cuba est contraire aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك فإننا نكرر التأكيد على أن سياسة الولايات المتحدة الأمريكية تجاه كوبا لا تتسق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Cependant, l'infrastructure créée au cours des 37 dernières années, la politique de protection sociale mise en oeuvre, la créativité et la participation du peuple à cet effort ont permis à Cuba non seulement de maintenir ses grands succès sociaux mais, dans de nombreux cas, de les améliorer. UN بيد أن البنية اﻷساسية التي أنشئت على مدى السنوات اﻟ ٧٣ الماضية، وسياسات الحماية الاجتماعية التي ننفذها، والقدرة اﻹبداعية لشعبنا ومشاركته في هذا المسعى أمور قد مكنت كوبا لا من الحفاظ على نجاحاتها الاجتماعية اﻷساسية فحسب بل أيضا زيادتها في حالات عديدة.
    Les bureaux locaux de l'ONU à Cuba ne peuvent pas utiliser leurs comptes professionnels dans leurs transactions avec des banques américaines. UN فمكاتب الأمم المتحدة المحلية في كوبا لا تستطيع استخدم حسابات الشركات المفتوحة في المصارف الأمريكية.
    Cuba ne possède pas d'armes biologiques ou d'armes chimiques. UN إن كوبا لا تملك أسلحة بيولوجية ولا أسلحة كيميائية.
    Les allégations selon lesquelles les États-Unis interdisent à d'autres nations d'avoir des échanges commerciaux avec Cuba ne sont pas fondées. UN إن الادعاء بأن الولايات المتحدة تمنع الدول الأخرى من التعامل التجاري مع كوبا لا يعكس الواقع.
    En effet, la question des voyages à Cuba ne relève pas seulement du domaine de compétences administratif qu'un Président des États-Unis peut moduler à son gré. UN إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه.
    En effet, la question des voyages à Cuba ne relève pas seulement du domaine de compétences administratif qu'un Président des États-Unis peut moduler à son gré. UN إذ إن مسألة السفر إلى كوبا لا تقع ضمن نطاق الاختصاص الإداري الذي يمكن لرئيس الولايات المتحدة أن يغيره حسب أهوائه.
    Il est faux de dire que Cuba ne coopère pas avec les organes des Nations Unies. UN ومن الخطأ أن يقال إن كوبا لا تتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Cuba ne possède aucune arme de destruction massive sous quelque forme que ce soit, et n'a pas l'intention d'en posséder. UN إن كوبا لا تملك أسلحة للدمار الشامل، ولا تنوي امتلاكها بأي شكل من الأشكال.
    Cuba ne demande aucun cadeau au Gouvernement des États-Unis. Elle demande tout simplement le droit d'acheter. UN إن كوبا لا تطلب أية هدية من حكومة الولايات المتحدة ولكنها تطلب منها ببساطة أن تتيح لها شراء ما يلزمها.
    Cuba ne possède pas d'armes de destruction massive et n'a pas l'intention d'en posséder sous quelque forme que ce soit. UN إن كوبا لا تتوفر على أسلحة الدمار الشامل ولا تنوي الحصول على أي منها.
    Cuba n'offre pas ce qu'elle a en trop, elle partage ce qu'elle a. UN إن كوبا لا تقدم ما يفيض عن حاجتها. وإنما تتقاسم ما لديها مع الآخرين.
    Cuba n'approuve pas les plans de privatisation de l'eau ou les mécanismes de marché que les compagnies multinationales prétendent être la solution face à la rareté des ressources naturelles, notamment l'eau. UN إن كوبا لا تؤيد الخطط الرامية إلى خصخصة المياه أو آليات السوق التي تروج لها الشركات المتعددة الجنسيات باعتبار ذلك حلا مزعوما للنقص في الموارد الطبيعية، بما فيها المياه.
    La position de Cuba n'est pas motivée par des sentiments de rancune contre celui qui s'est montré notre adversaire acharné pendant plus de 40 ans. UN إن كلمة كوبا لا تنطلق من بغضاء نحو من هو خصمنا المجسد على مدى أكثر من 40 سنة.
    L'immense majorité des États Membres de l'ONU considèrent que l'embargo imposé à Cuba est un moyen non civilisé et non constructif de régler les différends internationaux. UN وتؤمن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بأن الحصار ضد كوبا لا يمثل طريقة متحضرة أو بناءة للتصدي للنزاعات الدولية.
    Le marché américain leur étant fermé, Cuba est contrainte de se fournir en supports pédagogiques sur des marchés éloignés, d'où un surcoût lié au fret. UN علاوة على ذلك، ونظرا لأن كوبا لا تستطيع الحصول على مواد تعليمية من سوق الولايات المتحدة، فيجب عليها أن تستوردها من أسواق أبعد مسافة، مما يضيف إلى تكاليف الشحن.
    La Russie estime que les mesures unilatérales prises dans le cadre du blocus commercial et financier appliqué contre Cuba non seulement ne contribuent pas à une plus grande ouverture au profit de la société cubaine, mais freinent au contraire les mutations démocratiques et les réformes économiques dans ce pays, faisant obstacle à une intégration plus large de Cuba aux structures économiques internationales et latino-américaines. UN وترى روسيا أن التدابير الانفرادية المتخذة في إطار الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا لا تحول دون تشجيع زيادة الانفتاح في المجتمع الكوبي فحسب، بل إنها، على عكس ذلك، تعوق أيضا عمليات التحول الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي في ذلك البلد، كما أنها تعرقل إدماج كوبا الكامل في الهياكل الاقتصادية على الصعيد الدولي وعلى صعيد أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus