"كوتونو للسلم" - Traduction Arabe en Français

    • de paix de Cotonou
        
    • paix de Cotonou et
        
    Avec la conclusion de l'Accord de paix de Cotonou et l'installation d'un Conseil d'Etat de cinq membres pour diriger le Libéria vers des élections démocratiques après six mois, il y a un nouvel espoir d'une solution pacifique et durable au conflit dans ce pays. UN بإبرام اتفاق كوتونو للسلم وتشكيل مجلس للدولة من خمسة أعضاء يقود ليبريا الى انتخابات ديمقراطية بعد ستة أشهر، يتجدد اﻷمل في التوصل الى حل سلمي دائم للصراع في ليبريا.
    Ces trois bataillons supplémentaires devraient être suffisants pour permettre à l'ECOMOG d'assumer les responsabilités qui lui sont confiées dans l'Accord de paix de Cotonou. UN وتعتبر هذه الكتائب اﻹضافية الثلاث كافية لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بمقتضى اتفاق كوتونو للسلم.
    24. L'Accord de paix de Cotonou invite les parties à créer des conditions facilitant le rapatriement des réfugiés. UN ٢٤ - ويدعو اتفاق كوتونو للسلم اﻷطراف إلى اعتماد سياسة من شأنها تهيئة المناخ لتيسير عودة اللاجئين إلى ديارهم.
    19. L'intensification rapide des activités humanitaires sur l'ensemble du territoire sera l'un des éléments cruciaux de la mise en place de conditions propices à l'application des dispositions de l'Accord de paix de Cotonou. UN ١٩ - وستكون سرعة التوسع في أنشطة المساعدة اﻹنسانية في كافة أنحاء ليبريا عنصرا أساسيا في تهيئة الظروف التي تفضي الى نجاح تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم.
    42. Pour que la paix et la stabilité puissent s'instaurer durablement au Libéria, il faut, et c'est là une exigence incontournable, que les responsables et le peuple libériens adhèrent strictement à l'Accord de paix de Cotonou et en appliquent intégralement les dispositions. UN ٤٢ - إن أهم شرط أساسي ينبغي توافره ﻹنشاء سلم دائم واستقرار وطيد والحفاظ عليهما في ليبريا هو أن يلتزم قادة ليبريا وشعبها باتفاق كوتونو للسلم وأن ينفذوه بإخلاص.
    26. L'Accord de paix de Cotonou prévoit que des élections générales et des élections présidentielles auront lieu environ sept mois après la signature de l'Accord, c'est-à-dire en février/mars 1994. UN ٢٦ - ينص اتفاق كوتونو للسلم على اجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في غضون نحو سبعة أشهر من توقيع الاتفاق، أي في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤.
    719. La Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a été créée par la résolution 856 (1993) du Conseil de sécurité, datée du 10 août 1993, et elle a pour mandat de travailler avec le Groupe de contrôle (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en vue de l'application de l'Accord de paix de Cotonou, signé entre les parties le 25 juillet 1993. UN ٧١٩ - أنشئت بعثـــة مراقبي اﻷمــــم المتحدة في ليبريا بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٥٦ )١٩٩٣( المؤرخ ١٠ آب/أغسطس١٩٩٣ للعمل مع فريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا من أجل تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم الموقع بين الفصائل الليبرية في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    720. Quelques premiers progrès ayant été faits dans le cadre de l'Accord de paix de Cotonou, le Conseil de sécurité a été amené à proroger, par sa résolution 911 (1994) du 21 avril 1994, le mandat de la MONUL jusqu'au 22 octobre 1994, en escomptant que la Mission serait supprimée en décembre 1994. UN ٧٢٠ - وقد أحرز التقدم اﻷصلي في إطار اتفاق كوتونو للسلم مما شجع مجلس اﻷمن على أن يمدد، بموجب قراره ٩١١ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، فترة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لغاية ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، مع توقع إنهاء البعثة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    L'application de l'Accord de paix de Cotonou dépend non seulement de l'aptitude de la MONUL et de l'ECOMOG à s'acquitter de leurs tâches, telles qu'elles sont décrites dans l'Accord, mais également du déploiement de contingents supplémentaires de l'ECOMOG fournis par trois nouveaux pays, ainsi que de la fourniture, par une autre source encore, d'un appui financier pour ces forces supplémentaires de maintien de la paix. UN ولا يتوقف تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم فقط على قدرة البعثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا على الوفاء بالتزاماتهما على النحو الوارد في الاتفاق، بل أيضا على وزع قوات اضافية لحفظ السلم تابعة لفريق المراقبين العسكريين من ثلاثة بلدان جديدة مساهمة بقوات، فضلا عن توفير الدعم المالي اللازم للقوات الاضافية من مصدر آخر.
    Comme je l'ai dit dans mon précédent rapport au Conseil de sécurité (S/26422), pour que la paix et la stabilité puissent s'instaurer durablement au Libéria, il faut, et c'est là un exigence incontournable, que les responsables et le peuple libériens adhèrent strictement à l'Accord de paix de Cotonou et en appliquent intégralement les dispositions. UN وكما ذكرت في تقريري اﻷخير المقدم الى مجلس اﻷمن )S/24622(، فإن أهم شرط أساسي ﻹقرار سلم دائم واستقرار وطيد والحفاظ عليهما في ليبريا يتمثل في التزام قادة ليبريا وشعبها باتفاق كوتونو للسلم وتنفيذه بإخلاص.
    Rapport du Secrétaire général en date du 13 décembre (S/26868), soumis en application de la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité et décrivant les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix de Cotonou et recommandant que la MONUL continue à s'acquitter du mandat qui lui avait été confié aux termes de la résolution 866 (1993). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر S/26868)( المقدم استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣(، الذي يبين فيه التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم ويوصي بأن تواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تنفيذ الولاية المسندة إليها بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus