En outre, la force a étendu son rayon d'action et son plan de présence à Sam Ouandja, dans le département de la Haute-Kotto. | UN | كما قامت القوات أيضا بتوسيع نطاق وجودها الحالي والمتوقع في سام أواندجا، في منطقة كوتو العليا. |
À Sam Ouandjan, dans la préfecture de la Haute-Kotto, le PAM a fourni des rations alimentaires à 15 000 personnes déplacées. | UN | وقام برنامج الأغذية العالمي في سام أواندجا ومقاطعة كوتو العليا بتوفير حصص الإعاشة لـ 000 15 من المشردين. |
Il y a actuellement 3 199 réfugiés soudanais venus du Sud- Darfour dans le camp de Sam Ouandja, dans la préfecture de la Haute-Kotto. | UN | وثمة 199 3 لاجئا سودانيا من جنوب دارفور يعيشون في مخيم سام أوانجا في مقاطعة كوتو العليا. |
L'activité de la LRA a diminué dans la préfecture du Haut-Mbomou, où la Force d'intervention régionale de l'Union africaine est autorisée à intervenir, et a augmenté dans la riche zone minière de la préfecture de Haute-Kotto, où la majorité des attaques ont eu lieu. | UN | وانخفض نشاط جيش الرب للمقاومة في مقاطعة مبومو العليا حيث حصلت فرقة العمل الإقليمية على الإذن بتنفيذ عملياتها، وتزايد هذا النشاط في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمناجم، حيث سُجلت معظم الهجمات. |
Un grand nombre de personnes déplacées qui avaient fui à cause des affrontements entre les deux groupes armés ont ainsi pu revenir à Bria en Haute Kotto. | UN | وتبعا لذلك، تمكّن العديد من المشردين داخلياً الذين فروا بسبب الصدامات فيما بين الجماعتين المسلحتين، من العودة إلى بريا، في كوتو العليا. |
Ces cellules semblent opérer surtout en République centrafricaine, où elles multiplient les coups de main, principalement dans la préfecture de Haute-Kotto, avec des incursions dans les districts du Haut-Uélé et du Bas-Uélé, en République démocratique du Congo. | UN | وتتركز هذه الوحدات فيما يبدو بشكل رئيسي في جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث تشن في معظم الأحيان هجمات على نطاق ضيّق في مقاطعة كوتو العليا وتتوغل في دائرتي أويلي العليا وأويلي السفلى في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La zone d'opérations de la Mission en République centrafricaine couvre la région de la Vakaga et la pointe nord de la région de la Haute-Kotto. | UN | 64 - وتغطي منطقة عمليات البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى منطقة فاكاغا والرأس الشمالي لمنطقة كوتو العليا. |
En République centrafricaine, des négociations dirigées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont permis la réouverture du passage de l'aide humanitaire destinée à Bria (préfecture de Haute-Kotto), qui était au centre de combats entre des groupes armés. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أتاحت المفاوضات التي قادها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إيصال المساعدات الإنسانية من جديد إلى بريا عاصمة مقاطعة كوتو العليا التي كانت مركزاً للقتال بين الجماعات المسلحة. |
Lors d'une attaque lancée par la LRA sur un site minier dans la ville de Nzako, relevant de la préfecture de la Haute-Kotto, six personnes au moins ont été tuées, dont plusieurs enfants. | UN | وخلال هجوم لجيش الرب للمقاومة في موقع تعدين في بلدة نزاكو في مقاطعة كوتو العليا قُتل ستة أشخاص على الأقل، من بينهم عدة أطفال. |
En mai 2009, à la suite d'une attaque lancée contre Yangou-Pendéré (préfecture de la Haute-Kotto), 36 civils, dont 11 enfants et 3 nourrissons, ont été enlevés. | UN | ففي أيار/مايو 2009، تم عقب هجوم على يانغو - بنديري (مقاطعة كوتو العليا) اختطاف 36 مدنيا، من بينهم 11 طفلا وثلاثة رضّع. |
C'est ainsi par exemple que, le 21 février, des rebelles de la CPJP ont attaqué deux villages de la province de Haute-Kotto et ont violé une fille de 13 ans. | UN | وعلى سبيل المثال، قام متمردو مؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام في 21 شباط/فبراير بالهجوم على قريتين في مقاطعة كوتو العليا واغتصبوا بنتا عمرها 13 سنة. |
En août 2009, 45 civils, dont 11 enfants, ont été enlevés au cours de l'attaque contre Nzako et Bani (préfecture de la Haute-Kotto), mais ont été relâchés un mois plus tard par l'UFDR à proximité de Bria. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، اختطف اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع قرب بلدة بريا 45 مدنيا، من بينهم 11 طفلا، خلال هجمات على نزاكو وباني (مقاطعة كوتو العليا) لكنه أطلق سراحهم بعد شهر. |
A Bria (préfecture de Haute-Kotto), des groupes armés s'en sont pris directement à des enseignants dont les écoles avaient le tort de se trouver dans des zones aux mains de factions rivales. | UN | وفي بلدة بريا (مقاطعة كوتو العليا)، قامت جماعات مسلحة مختلفة باستهداف المعلمين والاعتداء عليهم بشكل مباشر لأن المدارس كانت في مناطق واقعة تحت سيطرة جماعات مسلحة منافسة. |
En République centrafricaine, au sud-est et notamment dans les préfectures de Mbomou et du Haut-Mbomou ainsi que dans les parties de la préfecture de la Haute-Kotto, 138 enfants centrafricains ont été enlevés par la LRA. | UN | 192 - وفي الجنوب الشرقي، ولا سيما في مقاطعتي مبومو ومبومو العليا، وكذلك في أجزاء من مقاطعة كوتو العليا في جمهورية أفريقيا الوسطى، قام جيش الرب للمقاومة بخطف 138 من أطفال جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Bureau a organisé, du 22 au 25 mars, un atelier de suivi de trois jours à l'intention de 65 dirigeantes et femmes associées aux ex-combattants sur le thème < < Cohésion sociale et contribution des femmes à la consolidation de la paix en Haute-Kotto > > . | UN | وعقد مكتب الأمم المتحدة المتكامل، في إطار جهود المتابعة، حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام، ضمَّت 65 امرأة من القيادات النسائية والنساء المرتبطات بمقاتلين سابقين حول موضوع " الوئام الاجتماعي وإسهام المرأة في توطيد السلام في كوتو العليا " في الفترة من 22 إلى 25 آذار/مارس. |
À ce jour, quatre conseils de médiation locaux ont été créés, à Birao (préfecture de Vakaga), Bria (préfecture de Haute-Kotto), Kaga Bandoro (préfecture de Nana-Gribizi) et Ndélé (préfecture de Bamingui-Bangoran). | UN | وقد أُنشئت حتى الآن أربعة مجالس محلية للوساطة في بيراو (مقاطعة فاكاغا)، وفي بريا (مقاطعة كوتو العليا)، وفي كاغا باندورو (مقاطعة نانا - غربيزي)، وفي نديلي (مقاطعة بامينغي - بانغوران). |
L’administration des mines reprend peu à peu le contrôle des zones de production de diamants autour de Bria et de Sam-Ouandja (préfecture de la Haute-Kotto), le commerce officiel avec Bangui recommençant en partie. | UN | بإعادة السيطرة على مناطق إنتاج الماس الواقعة حوالي بريا وسام - أواندجا (مقاطعة كوتو العليا) واستئناف أنشطة التجارة الرسمية نحو بانغي. |
Tous ont été emmenés dans le centre de transit d'une organisation internationale à Bria (préfecture de la Haute-Kotto), et ils sont actuellement réinsérés dans la vie civile. | UN | وأخذ الأطفال إلى مركز العبور التابع لمنظمات غير حكومية دولية في بريا (مقاطعة كوتو العليا)، ويعاد إدماجهم حاليا في الحياة المدنية. |
Le 12 novembre, M. J. Zoundeiko a publié un communiqué de presse depuis Bambari, chef-lieu de la préfecture de l'Ouaka, annonçant que l'assemblée générale ordinaire de son groupe, les Forces républicaines (FR), se tiendrait les 16 et 17 novembre à Bria, dans la préfecture de la Haute-Kotto. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر أصدر زونديكو نشرة صحفية في بامباري، مقاطعة أواكا، أعلن فيها أن اجتماع الجمعية العامة العادي لجماعته، القوات الجمهورية، سوف يُعقد في يومي 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر في بريا، مقاطعة كوتو العليا. |
Entre juillet et septembre 2007, environ 80 combattants Tora bora (rebelles du Darfour) qui seraient venus du Darfour ont été désarmés à Sam Ouandja située dans la préfecture de Haute Kotto en République centrafricaine. | UN | وقد تم خلال الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2007 في بلدة سام وانجا بمقاطعة كوتو العليا بجمهورية أفريقيا الوسطى نزع سلاح نحو 80 من محاربي تورا بورا (متمردي دارفور) الذين يعتقد أنهم قد قدموا من دارفور. |
Entre janvier et mai 2012, 1 fille et 1 garçon ont été tués et 1 fille et 3 garçons ont été blessés dans la préfecture du Haut-Uélé au cours de deux attaques menées par la LRA. | UN | فقد أسفر هجومان منفصلان لجيش الرب للمقاومة عن مقتل بنت وصبي وجرح بنت وثلاثة صبية في مقاطعة كوتو العليا في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2012. |