L'Institut a publié l'une des études en tant que document de programme. | UN | ونشر المعهد إحدى الدراسات كورقة برنامجية. |
Le programme de travail sera issu de ces efforts et doit être soumis en tant que document de séance au Conseil, à sa session de fond de 2002. | UN | وسيكون برنامج العمل هو نتاج تلك الجهود ومن المتوقع تقديمه كورقة غرفة اجتماعات إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2002. |
Le rapport sur les travaux de cet atelier peut être consulté sur le site Internet du secrétariat de l'ozone et il sera distribué aux participants à la réunion comme document d'information. | UN | ويمكن الاطلاع على تقرير الحلقة على موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب وسيتم إتاحته كورقة معلومات أساسية في الاجتماع. |
Il prend note également du projet de document de base présenté comme document de travail pour faciliter l’examen du rapport. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بمشروع الوثيقة اﻷساسية المقدمة كورقة عمل ﻷغراض تيسير دراسة هذا التقرير. |
Un projet de rapport sera disponible sous forme de document de séance lors de la dixième session du SBSTA. | UN | وسيتاح مشروع تقرير كورقة قاعة اجتماعات للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
La Commission sera saisie dans un document d'information de la liste à jour des réunions et des activités de recherche. | UN | وسوف تعرض على اللجنة قائمة مستكملة بالاجتماعات وأنشطة البحث كورقة معلومات أساسية. |
Le rapport de cette réunion a été soumis en tant que document de référence au Groupe de travail lors de sa réunion. | UN | وقدم تقرير الاجتماع كورقة معلومات أساسية إلى اجتماع الفريق العامل. |
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés fera circuler le chapitre consacré dans ce document au désarmement et à la sécurité internationale, en tant que document de travail de la Commission. | UN | وفي ذلك الصدد ستعمم حركة عدم الانحياز الجزء المتعلق بنـزع السلاح والأمن الدولي من تلك الوثيقة كورقة عمل لهذه اللجنة. |
L'étude a été publiée en tant que document de travail et paraîtra sous forme de publication des Nations Unies en 2004. | UN | وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004. |
Un exemplaire préliminaire de l'étude générale sera communiqué aux États membres en tant que document de séance. | UN | وستُتاح النسخة غير النهائية للدراسة الشاملة للدول الأعضاء كورقة غرفة اجتماع. |
Enfin, il a signalé que son pays avait soumis un projet de décision sur ces questions, distribué en tant que document de séance. | UN | وقال في النهاية إن بلده قدم مشروع قرار بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات. |
Il a été proposé que la partie théorique du document consacré à la stratégie soit publiée comme document de travail de l’atelier, après quoi il serait adapté pour publication. | UN | واقتُرح أن يُعد الجزء النظري من وثيقة الاستراتيجية كورقة عمل لحلقة العمل، ثم تكييفها بعد الاجتماع للنشر. |
La Communauté européenne avait soumis un projet de décision sur la question, distribué comme document de séance. | UN | لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات. |
À la suite de ces consultations, ce texte négocié a été présenté pour examen, comme document de travail, au Sous-Comité juridique réuni en session extraordinaire. | UN | وأعقب هذه المشاورات ، عقد دورة استثنائية للجنة الفرعية القانونية ، وقدم النص موضع التفاوض كورقة عمل لدراسته . |
Le programme de travail lui-même, lorsqu'on y aura mis la dernière main, sera distribué sous forme de document de séance. | UN | وسيتاح برنامج العمل ذاته، عندما يوضع في صيغته النهائية، كورقة غرفة اجتماعات. |
Le plan du projet préliminaire est disponible sous forme de document de séance. | UN | وقد أُعد مخطط للمشروع المؤقت وهو متاح كورقة غرفة اجتماعات. |
Il sera présenté à la Commission sous forme de document de séance. | UN | وسيُقدم الدليل إلى اللجنة كورقة غرفة اجتماعات. |
Le projet de Recommandations internationales concernant les statistiques industrielles de 2008 est présenté dans un document de séance, pour examen et adoption par la Commission. | UN | وقد قُدم مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008 كورقة اجتماع لتنظر اللجنة فيه وتعتمده. |
Le FNUAP avait revu quelque peu le projet de déclaration de mission en fonction de ces suggestions et c'était cette version révisée du projet qui était maintenant présentée au Conseil dans un document de séance. | UN | واستجابة لهذه المقترحات، نقح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى حد ما مشروع بيان المهمة، ويجري حالياً عرض المشروع المنقح على المجلس كورقة من ورقات غرف الاجتماعات. |
La demande figurant au paragraphe 13 n'entraînerait aucune dépense supplémentaire puisque le rapport serait présenté comme un document de séance. | UN | وأما الطلب الوارد في الفقرة 13 فلن يتطلب أية موارد إضافية لأن التقرير سيقدم كورقة غرفة اجتماعات. |
À la même séance, l'observateur de la Suisse, qui avait facilité les consultations officieuses tenues sur le projet de décision, a communiqué un document établi à titre officieux contenant le texte d'un projet de décision tendant à ce que le projet de décision V soit présenté à l'Assemblée générale pour qu'elle l'examine. | UN | 376 - وفي الجلسة نفسها، عمّم المراقب عن سويسرا، بوصفه ميسّر المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع المقرر، نص مشروع مقرر كورقة غير رسمية، يحيل بها المجلس، في جملة أمور، مشروع المقرر إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
Il sera balayé comme une feuille morte quand la tempête éclatera. | Open Subtitles | سيتم مسحه كورقة ذابلة اليوم الذي تتوقف فيه العاصفه |