"كورودا" - Traduction Arabe en Français

    • Kuroda
        
    M. Kuroda a commencé sa carrière en 1947 à l'Institut des problèmes de population, dont il est devenu par la suite Directeur, au Ministère japonais de la santé. UN وبدأ الدكتور كورودا مهنته في عام ١٩٤٧ في معهد المشاكل السكانية التابع لوزارة الصحة اليابانية الذي أصبح في آخر اﻷمر مديرا له.
    Photographie Kuroda Kiyomi Musique HAYASHI Hikari Open Subtitles تصوير فوتوغرافي مِن قِبل كايومي كورودا
    M. Kuroda (Banque asiatique de développement) (parle en anglais) : La région de l'Asie et du Pacifique regroupe près des trois cinquièmes de l'humanité. UN السيد كورودا (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالإنكليزية): تضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ قرابة ثلاثة أخماس البشرية.
    Mme Kuroda (Japon) dit que sa délégation a une position claire au sujet des incidences sur le budget-programme. UN 50 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن لوفدها موقفا واضحا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    M. Kuroda (Banque asiatique de développement) (parle en anglais) : Nous nous trouvons aujourd'hui à un moment riche en possibilités immenses mais aussi lourd d'incertitudes considérables. UN السيد كورودا (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالانكليزية): اليوم نقف في مفترق طرق حافلة بالفرص ومحفوفة بعدم اليقين.
    M. Kuroda (Japon) souscrit aux recommandations du Comité consultatif concernant le montant annuel des rémunérations. UN 69 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفد بلادها يتفق مع توصيات اللجنة الاستشارية بخصوص مستوى الأجر السنوي.
    Le Japon fait face à un autre dilemme. Haruhiko Kuroda, le nouveau gouverneur de la Banque du Japon, a envoyé un signal clair aux marchés en indiquant que la Banque du Japon s’était fixé une cible d'inflation annuelle de 2%, après des années de croissance des prix proche de zéro. News-Commentary وتواجه اليابان معضلة مختلفة. فقد أرسل هاروهيكو كورودا محافظ بنك اليابان الجديد إشارة واضحة إلى الأسواق بأن بنك اليابان يستهدف تضخماً سنوياً بنسبة 2%، بعد سنوات من نمو الأسعار بنسبة اقتربت من الصفر.
    29. Mme Kuroda (Japon) est préoccupée par le montant des pertes enregistrées au Siège de l'ONU par l'Administration postale au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN 29 - السيدة كورودا (اليابان): أعربت عن قلق وفد بلادها حيال حجم الخسائر التي تحملتها إدارة بريد الأمم المتحدة بمقر الأمم المتحدة لفترة السنتين التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    M. Kuroda a décrit l'approche intégrée suivie par la Banque dans les domaines de la prévention des conflits et de la reconstruction grâce à la mobilisation des actifs de la Banque, de l'exploitation de l'enseignement tiré de l'expérience et du renforcement des partenariats avec toutes les autres parties prenantes, y compris l'UNICEF. UN 19 - وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.
    M. Kuroda a décrit l'approche intégrée suivie par la Banque dans les domaines de la prévention des conflits et de la reconstruction grâce à la mobilisation des actifs de la Banque, de l'exploitation de l'enseignement tiré de l'expérience et du renforcement des partenariats avec toutes les autres parties prenantes, y compris l'UNICEF. UN 173- وقدم السيد كورودا وصفا للنهج المتكامل الذي يتبعه البنك تجاه منع نشوب الصراعات وإعادة الإعمار فيما يتعلق بتعبئة موارد البنك، والاستناد إلى الدروس المستفادة، وتعزيز الشراكات مع جميع الأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة، بما في ذلك اليونيسيف.
    Mme Kuroda (Japon) dit que sa délégation estime aussi que la demande de reclassement au titre du sous-programme 2 du chapitre 26 devrait être examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007. UN 13 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي النظر في إعادة التصنيف المقترحة في إطار البرنامج الفرعي 2 من الباب 26 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Mme Kuroda (Japon) note que l'état d'avancement de l'application des recommandations du BSCI varie d'une commission à l'autre, mais elle se réjouit d'apprendre qu'elles seront toutes appliquées d'ici à 2006. UN 7 - السيدة كورودا (اليابان) قالت إن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتفاوت بين لجنة وأخرى لكن المشجّع أن جميعها سينفّذ بحلول عام 2006.
    Mme Kuroda (Japon) dit qu'elle a pris note de la proposition du Secrétaire général figurant dans le document A/59/294. Elle souhaiterait obtenir des éclaircissements supplémentaires au sujet de la portée de cette proposition et de ses incidences budgétaires et pratiques. UN 21 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إنها أحاطت علما بمقترح الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/294، وأضافت أنها ستكون ممتنة لو قدم لها مزيد من الإيضاح فيما يتعلق بنطاق المقترح وآثاره العملية والمتعلقة بالميزانية.
    Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Michiko Kuroda (bureau S-3630C; tél. : (212) 963-5440; adresse électronique : Kuroda@un.org). UN ولمزيد من المعلومــــات يـرجى الاتصال بالسيدة ميتشيكو كورودا (الغرفــة S-3630 C؛ الـهاتف: (212) 963-5440؛ (E-mail:kuroda@un.org.
    11. M. Toshio Kuroda a été choisi en raison des études scientifiques, des articles, de l'enseignement et de l'assistance technique qu'il a consacrés pendant plus de 50 ans aux questions de population au Japon, en Asie et dans le monde entier, ainsi que du rôle déterminant qu'il a joué dans ce domaine. UN ١١ - واختارت اللجنة الدكتور توشيو كورودا لمساهمته مدة تزيد على ٥٠ سنة في الدراسات العلمية، والتأليف، والتدريس، والمساعدة التقنية ولدوره القيادي في المسائل السكانية في اليابان، وفي آسيا، والعالم بأسره.
    36. M. Kuroda (Observateur de la Banque mondiale) dit que, dans le cadre des efforts qu'elle fait pour s'engager dans un partenariat plus étroit avec d'autres acteurs de l'action humanitaire et du développement, la Banque mondiale examine actuellement le lien qui existe entre conflit et développement. UN ٣٦ - السيد كورودا )المراقب عن البنك الدولي(: قال إن البنك الدولي، في سياق تحركاته نحو إقامة شراكة أوثق مع الفعاليات اﻷخرى في الميدان اﻹنساني واﻹنمائي، يقوم اﻵن بدراسة الرابطة بين الصراع والتنمية.
    39. M. Kuroda (Département des affaires humanitaires) souligne que la prévention des catastrophes naturelles doit être l'une des préoccupations constantes de la communauté internationale et ne doit pas seulement retenir l'attention lorsqu'il survient une catastrophe. UN ٣٩ - السيد كورودا )إدارة الشؤون اﻹنسانية(: قال إن الحد من الكوارث الطبيعية ينبغي أن يمثل شاغلا مستمرا للمجتمع الدولي، وألا يقتصر تركيز الاهتمام عليه على وقت حدوث الكوارث الطبيعية فقط.
    étant compatible avec épéiste Kuroda formés. Open Subtitles تدل على تدربه لدى سيافي (كورودا)
    cohérentes pour un épéiste apprenant le Kuroda. Open Subtitles تدل على تدرّبه لدى سيّافي (كورودا)
    Mme Kuroda (Japon) dit que sa délégation approuve la proposition de rénovation de la résidence du Secrétaire général mais partage l'avis du Comité consultatif selon lequel la demande de fonds aurait dû être présentée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice en cours. UN 7 - السيدة كورودا (اليابان): قالت إن وفدها ومع تأييده للاقتراح المتعلق بتجديد مقر إقامة الأمين العام فإنه يشارك اللجنة الاستشارية رأيها في أنه كان يتعين إدراج الطلب المتعلق بتقديم الأموال في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus