"كوريا الشعبية الديمقراطية التي" - Traduction Arabe en Français

    • populaire démocratique de Corée qui
        
    • populaire démocratique de Corée a
        
    • RPDC
        
    Ils ont sans se soucier des conséquences fait feu les premiers sur des navires de la République populaire démocratique de Corée qui effectuaient une ronde de routine. UN وكانت سباقة على نحو متهور إلى إطلاق النار على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تتولى مهام الحراسة العادية.
    La République populaire démocratique de Corée, qui est constamment en butte à des menaces extérieures, tient par-dessus tout à sa souveraineté et à sa dignité. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي هي بلد يخضع لتهديدات مستمرة من الخارج يقدّر كل التقدير السيادة والكرامة فوق أي اعتبار.
    L'attitude de la République populaire démocratique de Corée, qui tente de se dérober à ses obligations de sécurité vis-à-vis de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), reste une source d'inquiétude générale. UN وموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تسعى الى تفادي تعهدات ضماناتها إزاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما زال يسبب إنشغالا واسع النطاق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le mémorandum que le Ministère des affaires étrangères de la République populaire démocratique de Corée a publié à l'occasion du cinquantième anniversaire de la défaite du Japon à la fin de la seconde guerre mondiale. UN بناء على التعليمات، أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي نشرت بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لهزيمة اليابان في الحرب العالمية الثانية.
    La RPDC, pays où les droits souverains et la dignité des masses populaires sont pleinement garantis, ne connaît pas de problème de droits de l'homme du fait que les mesures prises dans tous les domaines tiennent compte de ces droits. UN ولا توجد قضايا تتعلق بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تُكفل فيها تماما الحقوق السيادية لجماهير الشعب وكرامتهم، وتُطبق السياسة المحبة للشعب في جميع المجالات.
    10. Les installations de la République populaire démocratique de Corée qui sont concernées par le gel sont les suivantes : UN ١٠ - ومرافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي يشملها التجميد هي المرافق التالية:
    Le Conseil de sécurité a pris note de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui avait déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. UN وأحاط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث.
    Il a pris acte de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui avait déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. UN وأحاط المجلس علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث.
    La communauté internationale est parfaitement consciente que ces pourparlers se sont dégradés à cause de la méfiance des États-Unis et de ses sanctions à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée qui durent depuis maintenant plus de 60 ans. UN ويعلم المجتمع الدولي جيدا أن المحادثات السداسية قد انهارت بسبب حالة الشك لدى الولايات المتحدة وجزاءاتها المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي استمرت لأكثر من 60 عاما، أي أكثر من نصف قرن.
    C'est l'organisme de la République populaire démocratique de Corée qui est le principal responsable de l'encadrement des programmes nucléaires, dont l'exploitation du Yongbyon Nuclear Research Center. UN والمكتب هو الوكالة الحكومية الرئيسية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تشرف على البرامج النووية، بما في ذلك تشغيل مركز يونغبيون للبحوث النووية.
    Interdiction de fournir une aide financière publique aux transactions commerciales avec la République populaire démocratique de Corée qui sont susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes de destruction massive ou les missiles balistiques UN حظر توفير الدعم المالي من القطاع العام للمعاملات التجارية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي قد تسهم في البرامج أو الأنشطة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ البالستية
    Malheureusement, d'autres situations ne laissent d'être préoccupantes, en particulier l'évolution de la situation en République populaire démocratique de Corée qui a repris ses activités nucléaires et rejette toute possibilité de vérification internationale. UN 45 - وأعرب عن أسفه لأن هناك حالات أخري مازالت مصدرا للقلق، وعلي الأخص التطورات التي تحدث في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي استأنفت أنشطتها النووية ورفضت أي تحقق دولي.
    De plus, nous ne saurions tolérer les paroles employées par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, qui a qualifié cette action de < < terrorisme > > . UN وإضافة إلى ذلك، إننا لا يمكن أن نقبل الكلمات التي استخدمها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تصف هذا النوع من الإجراء بأنه إرهاب.
    Malheureusement, d'autres situations ne laissent d'être préoccupantes, en particulier l'évolution de la situation en République populaire démocratique de Corée qui a repris ses activités nucléaires et rejette toute possibilité de vérification internationale. UN 45 - وأعرب عن أسفه لأن هناك حالات أخري مازالت مصدرا للقلق، وعلي الأخص التطورات التي تحدث في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي استأنفت أنشطتها النووية ورفضت أي تحقق دولي.
    La République populaire démocratique de Corée, qui a annoncé qu'elle n'avait plus l'intention de se retirer du TNP, reste pleinement liée par les dispositions du Traité et par l'accord de garanties qu'elle a signé avec l'AIEA. UN إن جمهوريـــة كوريا الشعبية الديمقراطية التي أعلنت عن تعليق تنفيـذ عزمها السابق على اﻹنسحاب من معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النوويـة لا تزال ملتزمة على نحو كامــل بأحكــام المعاهــدة وباتفاق الضمانات المعقودين بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le GAFI demeure particulièrement préoccupé par le risque de blanchiment d'argent que pose la République populaire démocratique de Corée qui n'a toujours pas adopté ni appliqué la réglementation bancaire en vigueur. UN 172 - ولا تزال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء خطر غسل الأموال الذي تمثله جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لم تقم بعد باعتماد وإنفاذ الأنظمة المصرفية المناسبة.
    < < Le Conseil prend note de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui a déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. UN " ويحيط المجلس علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها الردود الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث.
    Le Conseil prend note de la réaction des autres parties concernées, dont celle de la République populaire démocratique de Corée, qui a déclaré n'avoir rien à voir avec cet incident. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالردود الواردة من الأطراف المعنية الأخرى، ومنها ردود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي أفادت بأن لا علاقة لها بالحادث.
    N'étant plus liée par le Traité, la République populaire démocratique de Corée a en toute légitimité adopté une nouvelle ligne politique et réaffecté à un usage militaire tout le plutonium qui avait été extrait à la centrale nucléaire pilote pour produire de l'électricité. UN وقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي لم تعد ملزمة بالمعاهدة، بتغيير اتجاه سياستها، على أساس شرعي تماما، من خلال تسليح الجزء الكامل من البلوتونيوم المستخرج من محطة الطاقة النووية التجريبية.
    La fondation de la République populaire démocratique de Corée a cristallisé les intérêts de tous les Coréens, et le peuple coréen a fini par obtenir, pour la première fois dans son histoire nationale, un gouvernement populaire véritablement indépendant. UN وبقيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تمثل مصالح الشعب الكوري جميعه، أصبح لهذا الشعب للمرة الأولى في تاريخه القومي حكومة مستقلة شعبية حقاً.
    Se déclarant vivement préoccupé par le fait que la République populaire démocratique de Corée a indiqué que d'autres lancements de missiles balistiques pourraient avoir lieu dans un proche avenir, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الإشارة الواردة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تفيد احتمال إطلاق قذائف تسيارية أخرى في المستقبل القريب،
    Nous venons tout juste d'achever la treizième série de discussions techniques avec la RPDC, qui se sont tenues à Vienne du 13 au 16 décembre. UN وقد أنجزنا للتو الجولة الثالثة عشرة للمناقشات التقنية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي عقدت في فيينا في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus