A propos des fils du seigneur Bouc, maître du comté de Rohacek, à la chasse sur la voie royale, et comment leur voisin en tira profit, et qui s'en sortit sain et sauf par le miracle du Saint-Esprit. | Open Subtitles | كيف قام الأخوين (كوزليك) بالاصطياد على الطريق الملكي و كيف الجار الذي تم انقاذ حياته بمعجزة حاول تحويل هذا لمصلحته |
L'histoire du Bouc, maître de Rohacek, qui avait huit fils et neuf filles, et ce que provoqua le prisonnier destiné à l'évêché de Henau. | Open Subtitles | و عن (كوزليك)، أمير "روهيك الذي لديه ثمانية أولاد و تسع بنات و عن المختار المحبوس الذي سيكون "أسقف "هيناو |
Vous ne savez pas que le seigneur Bouc a plus de fils que de moutons. | Open Subtitles | ألا تعلموا بأن (كوزليك) لديه أبناء أكثر من الأغنام؟ |
Le moine Bernard retrouve le voleur et comment s'achèvent les bouffonneries des fils du Bouc. | Open Subtitles | كيف وجد (بيرنارد) الجندي الذي سرقه وماذا حدث لدعابات أبناء (كوزليك) |
Au nom de Dieu et du roi, maître de Rohacek, seigneur Le Bouc, c'est l'héritier de cette terre qui te parle. | Open Subtitles | بإسم الرب و الملك الفلاح (كوزليك)، المعروف أيضا بالتيس |
Ne te fais pas prendre. Je connais tes intentions, et ce que voudrait le Bouc. | Open Subtitles | انه ليس ذو فائدة بدون ذلك - أظنني سأعرف ما الذي (كوزليك) سيأمر به - |
et que tu m'aimes. Mais nous qui avons survécu, nous devons libérer le Bouc de la honte. | Open Subtitles | أعلم بأنكِ تحبيني ولكن يجب أن ننقذ (كوزليك) من العار |
Markéta, fille de Lazare, acceptes-tu Nicolas, fils du Bouc, pour seul et légitime époux ? | Open Subtitles | (ماركيتا) ابنة (لازار) هل تقبلين بـ(ميكولاس) ابن (كوزليك) زوجا لك؟ |
A Boleslav, l'entente conclue entre le seigneur Bouc, maître du comté de Rohacek, et le capitaine du Roi, ancien marchand appelé Pivo, car il avait brassé de la bière. | Open Subtitles | كيف أخفق (كوزليك) في "بوليسلاف" مع قائد الفرقة الملكية في أحد المرات هذا الرجل كان تاجرا يصنع الخمر من نبات الهوبز لذلك يدعونه "بير-جعة |
Vous n'aurez pas le Bouc dans les bois. | Open Subtitles | لن تستطيع اللحاق بـ(كوزليك) في الغابة |
Le roi a son bras droit plus long que les avancées du Bouc. | Open Subtitles | قانون الملك أطول من حياة (كوزليك) |
Tu appartiens au gentilhomme qu'on appelle Le Bouc ? | Open Subtitles | هل تنتمي للفلاح الذي يُسمى (كوزليك)؟ |
Mange. Cher Bouc. | Open Subtitles | جربه - .. كوزليك - |
Le Bouc est mort. S'il est encore en vie, il périra par la hache. | Open Subtitles | (كوزليك) ميت، وإذا لم يكن فسيتم اعدامه |
Le Bouc m'a réveillé. "Prends les flèches." | Open Subtitles | (كوزليك) أيقظني وقال خذ الأسهم |
Le Bouc m'a fait signe de me taire. On s'est approchés. | Open Subtitles | (كوزليك) أشار لنا بالصمت لقد اقتربنا |
Le Bouc, que te voulait-il ? | Open Subtitles | ما الذي أراده (كوزليك)؟ |
Adam mourra, Le Bouc. | Open Subtitles | (آدم) سيموت يا (كوزليك) |
Une mise en garde, cher Bouc. Debout, racaille. | Open Subtitles | لقد كان تحذيراً يا (كوزليك) |
Le Bouc ne m'a pas laissé tirer. | Open Subtitles | (كوزليك) لن يدعني أطلق عليه |