"كوستاريكا ونيكاراغوا" - Traduction Arabe en Français

    • Costa Rica et le Nicaragua
        
    • Costa Rica et du Nicaragua
        
    • Costa Rica et au Nicaragua
        
    • costa-riciennes et
        
    • costa-ricien et nicaraguayen
        
    • du Costa Rica
        
    Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. UN ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان.
    Sous l'égide du Secrétaire général de l'OEA, le Costa Rica et le Nicaragua sont récemment parvenus à un accord au sujet du fleuve San Juan. UN وتحت إشراف الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، توصلت كوستاريكا ونيكاراغوا مؤخرا إلى تفاهم بشأن نهر سان خوان.
    Le Costa Rica et le Nicaragua ont adopté les lois visant à moderniser leurs régimes de pensions et à améliorer la situation financière de ces derniers. UN وسنت كوستاريكا ونيكاراغوا قوانين تهدف إلى تحديث نظم المعاشات وتقوية المركز المالي لصندوق المعاشات فيهما.
    À cet effet, les Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua diligenteront les études techniques nécessaires. UN ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة.
    La Cour a rejeté le surplus des conclusions du Costa Rica et du Nicaragua. UN ورفضت المحكمة سائر الطلبات الأخرى المقدمة من كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Assistance d'urgence au Costa Rica et au Nicaragua UN تقديم المساعدات الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    Profondément préoccupée aussi par les dégâts considérables que l'ouragan César a causés à l'infrastructure et à l'économie costa-riciennes et nicaraguayennes, et qui pourraient avoir des incidences négatives sur le développement économique et social des deux pays, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء اﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالبنية اﻷساسية واقتصاد كوستاريكا ونيكاراغوا من جراء إعصار سيزر، مما قد تترتب عليه آثار سالبة على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدين كليهما،
    4. Prie le Secrétaire général, en collaboration avec les institutions financières internationales et les organes et organismes des Nations Unies, d'aider les Gouvernements costa-ricien et nicaraguayen à déterminer leurs besoins à court, moyen et long terme et de collaborer à la tâche de reconstruction entreprise par les Gouvernements respectifs des pays touchés. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، المساعدة إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا في تحديد احتياجاتهما على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة وإلى أن يتعاون أيضا في مهام التعمير التي شرعت فيها حكومتا البلدين المتضررين.
    Communication concernant les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN الفصل 17 - رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    les relations entre le Costa Rica et le Nicaragua UN رسالة بشأن العلاقات بين كوستاريكا ونيكاراغوا
    Le Costa Rica et le Panama ont consolidé les liens qui les unissent et le tourisme a augmenté entre le Costa Rica et le Nicaragua. UN وقامت بنما وكوستاريكا بزيادة الروابط التي تجمع بينهما، وهناك زيادة في السياحة بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    La délimitation du plateau continental entre le Costa Rica et le Nicaragua n'a pas encore été arrêtée et fait l'objet d'un litige. UN لم يبت بعد في تعيين حدود الجرف القاري بين كوستاريكا ونيكاراغوا وهي مسألة متنازع عليها.
    Dès que la Cour a rendu son arrêt à La Haye, le Costa Rica et le Nicaragua ont annoncé qu'ils étaient fermement déterminés à le respecter pleinement. UN ومن لحظة إصدار القرار في لاهاي، أعلنت كوستاريكا ونيكاراغوا التزامهما الكامل باحترامه تماما.
    Par la suite, le Costa Rica et le Nicaragua se sont joints aux auteurs du projet. UN وانضمت لاحقا كوستاريكا ونيكاراغوا إلى مقدم مشروع القرار.
    Rejette le surplus des conclusions du Costa Rica et du Nicaragua. UN ترفض جميع الطلبات الأخرى المقدمة من كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Des techniciens de l’OEA et du PNUE ont effectué des missions conjointes et établi un document technique qui a été soumis pour évaluation aux Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua. UN وقام فنيون من منظمة الدول اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببعثات مشتركة، وأعدوا وثيقة تقنية أرسلت إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا للتقييم.
    Il a aidé à renforcer les capacités des parties prenantes aux niveaux national et régional, notamment par une formation aux droits de l'homme destinée à la police nationale et aux services de l'immigration du Costa Rica et du Nicaragua. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء القدرات الوطنية والإقليمية للجهات المعنية بما في ذلك توفير التدريب بشأن حقوق الإنسان للشرطة الوطنية وشرطة الهجرة في كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Dans sa requête, le demandeur prie la Cour < < de déterminer dans son intégralité, sur la base du droit international, le tracé d'une frontière maritime unique entre l'ensemble des espaces maritimes relevant respectivement du Costa Rica et du Nicaragua dans la mer des Caraïbes et dans l'océan Pacifique > > . UN ١٩٨ - وطلبت كوستاريكا إلى المحكمة، في عريضتها تلك، ' ' أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين جميع المناطق البحرية التابعة لكل من كوستاريكا ونيكاراغوا في البحر الكاريبي وفي المحيط الهادئ، استنادا إلى القانون الدولي``.
    50/244. Assistance d'urgence au Costa Rica et au Nicaragua UN ٥٠/٢٤٤ - تقديم المساعدة الطارئة إلى كوستاريكا ونيكاراغوا
    Le Programme centraméricain pour le contrôle des armes légères a indiqué avoir aidé à la mise en place de commissions nationales contre la prolifération des armes légères au Costa Rica et au Nicaragua. UN 46 - أفاد برنامج دول أمريكا الوسطى لمراقبة الأسلحة الصغيرة أنه قدم المساعدة لإنشاء لجان وطنية تُعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كل من كوستاريكا ونيكاراغوا.
    61. Dans le domaine des catastrophes naturelles, le PNUD a participé à la reconstruction au Costa Rica et au Nicaragua après le passage des tempêtes tropicales. UN ١٦ - وفي مجال الكوارث الطبيعية، اشترك البرنامج اﻹنمائي في عملية إعادة البناء عقب اﻹعصار الذي اجتاح كوستاريكا ونيكاراغوا.
    Profondément préoccupée également par les dégâts considérables que l'ouragan César a causés à l'infrastructure et à l'économie costa-riciennes et nicaraguayennes, et qui pourraient avoir des incidences négatives sur le développement économique et social des deux pays, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء اﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالبنية اﻷساسية وباقتصاد كوستاريكا ونيكاراغوا من جراء إعصار سيزر، مما قد تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدين كليهما،
    4. Prie le Secrétaire général, dans la limite des ressources existantes et en collaboration avec les institutions financières internationales et les organes et organismes des Nations Unies, d'aider les Gouvernements costa-ricien et nicaraguayen à déterminer leurs besoins à court, moyen et long terme et de collaborer à la tâche de reconstruction entreprise par les gouvernements respectifs des pays touchés. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في إطار الموارد الموجودة وبالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة إلى حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا في تحديد احتياجاتهما على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة وأن يتعاون أيضا في مهام التعمير التي شرعت فيها حكومتا البلدين المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus