On cherche quelque part entre notre actuel arrondissement scolaire et le Costa Rica . | Open Subtitles | نحن نبحث في مكان بين حي مدرستنا الحالية او كوستا ريكا |
Le Costa Rica a introduit une innovation majeure, en intervenant à titre national pour faire des observations sur le rapport présenté. | UN | لقد قدمت كوستا ريكا ابتكاراً جوهرياً بأنْ تكلمت بصفتها الوطنية عن التقرير المقدم. |
Cela étant dit, le Costa Rica voudrait saisir cette occasion pour exprimer deux préoccupations. | UN | وفي ضوء ذلك، تود كوستا ريكا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن شاغلين. |
Deux bourses d'études ont été octroyées à des fonctionnaires des services pénitentiaires pour leur permettre de participer à un programme de formation aux droits de l'homme au Costa Rica. | UN | وقُدمت زمالتان لموظفين عاملين في إدارة السجون للمشاركة في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان في كوستا ريكا. |
S.E. M. Hernán Solano, Vice-Ministre à la jeunesse du Costa Rica, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد هيرنان سولانو، نائب وزير الشباب في كوستا ريكا. |
Albanie, Cameroun, Costa Rica, El Salvador, Îles Salomon, République dominicaine, Tuvalu. | UN | ألبانيا، توفالو، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، الكاميرون، كوستا ريكا. |
La valeur de l'écotourisme dans une forêt ombrophile tropicale au Costa Rica a été établie suivant cette méthode. | UN | وحددت قيمة السياحة غير الضارة بالبيئة في موقع لغابة مطيرة استوائية في كوستا ريكا على أساس هذا النهج. |
Alors que toutes les parties qui ont dit se conformer à la disposition ont mentionné, cité, annexé ou décrit la législation pertinente ou d'autres mesures, seul le Costa Rica a fourni des exemples d'application réussie de ces mesures. | UN | وفي حين أن جميع الأطراف المبلغة التي أفادت بالامتثال ذكرت التشريعات ذات الصلة أو اقتبست منها أو أرفقتها بتقريرها أو وفرت وصفا لها، فان كوستا ريكا فقط وفرت أمثلة على نجاح تنفيذ هذه التدابير. |
Évaluant lesdits systèmes, le Costa Rica et le Paraguay ont cité des lois pertinentes, tout en indiquant que des amendements seraient nécessaires. | UN | وفي معرض تقييم هذه النظم ذاتها، ذكرت كوستا ريكا وباراغواي التشريعات ذات الصلة، ولكنها أشارت الى أنها تحتاج للتعديل. |
Costa Rica a également proposé la création d'un fonds international alimenté par les dividendes de la paix, qui complèterait les sources traditionnelles de financement de la coopération pour le développement. | UN | واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي. |
L'orateur ajoute que le Costa Rica s'est joint aux auteurs. | UN | وأضافت أن كوستا ريكا أصبحت من مقديمي مشروع القرار. |
Vous n'avez pas peur que des éoliennes gâchent la vue depuis votre hôtel au Costa Rica. | Open Subtitles | أنت لست قلقة على تأثر المنظر بمشأة الطاقة " لفندق " كوستا ريكا |
Te trouver un passeport, des faux papiers et aller... au Mexique ou au Costa Rica ou au Brésil. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف وأوراق تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل |
L'avion avait deux heures de retard. Une grosse tempête au Costa Rica. | Open Subtitles | لقد تأخرت الطائرة لساعتين, بسبب عاصفة هوجاء من كوستا ريكا |
Combien de temps... as tu été au Costa Rica pour avoir des graines de café ? | Open Subtitles | كم يستغرق الذهاب إلى " كوستا ريكا " للحصول على حبيبات قهوة ؟ |
- au Costa Rica. - Lune de miel au Costa Rica ? | Open Subtitles | في كوستا ريك قضاء شهر العسل في كوستا ريكا ؟ |
Tu étais sérieux à propos du déménagement au Costa Rica ? | Open Subtitles | اسمع ، هل انت جاد بخصوص الانتقال لـ كوستا ريكا ؟ |
Tu devrais venir au Costa Rica avec nous et comme ça on parlerait tous espagnol. | Open Subtitles | يتعين ان تأتي معنا الى كوستا ريكا وعندئذ كلنا سيتحدث الاسبانية |
Laisse tomber. Elle ne voudra pas non plus te baiser au Costa Rica... | Open Subtitles | على رسلك يا رجل ، هي لن ترغب في مضاجعتك في كوستا ريكا كذلك |
Elle est allée à l'hôpital au Costa Rica pour demander à un inconnu si les rumeurs étaient vraies. | Open Subtitles | ثم قامت برحلة إلى مستشفى فى كوستا ريكا كى تستفهم من شخص لم تكن تعرفه عن إذا ما كانت الإشاعات صحيحة |