Se joignant aux efforts qui s'inscrivent dans le processus amorcé après la Déclaration de Cuzco sur le développement durable des écosystèmes de montagne; | UN | وإذ يحشدون الجهود للعملية المنبثقة عن إعلان كوسكو بشأن التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية الجبلية، من أجل تعزيز التنمية المستدامة للجبال، |
L'auteur avait déposé des requêtes auprès de la police nationale et de la Chambre constitutionnelle et sociale de Cuzco contre les autorités, qui selon lui avaient fait obstruction à l'exécution des décisions de justice rendues en sa faveur. | UN | وقدم التماسات ضد السلطات إلى الشرطة الوطنية وإلى محكمة الشؤون الدستورية والاجتماعية في كوسكو لأنها أعاقت، حسب زعمه، تنفيذ قرارات المحاكم التي اتخذت لصالحه. |
Ce problème est plus fréquent chez les femmes vivant dans les départements de Cusco, Piura et Ayacucho, où ce chiffre dépasse 40 %. | UN | وهذه المشكلة أكثر تواترا بين النساء اللائي يقمن في مقاطعات كوسكو وبيورا وآياكوتشو حيث تزيد هذه النسبة عن 40 في المائة. |
Le projet Blooming Colibri, qui offre de nouvelles possibilités d'éducation, de formation et de vie quotidienne pour les enfants des rues à Cusco, reste le plus réussi de tous les projets. | UN | ولا يزال أكثر المشاريع نجاحا هو مشروع بلومينغ كوليبري الذي يوفر لأطفال الشوارع في مدينة كوسكو فرصا جديدة للتعليم والتدريب والحياة. |
Je préparais juste le terrain pour vendre à Mme Baskets une adhésion exécutive Costco. | Open Subtitles | لقد كنت أرتب كلامي لأبيع السيدة (باسكتس) عضوية مميزة من (كوسكو) |
Ramener le clavier chez Costco, passer prendre 5 kg de riz à long grain. | Open Subtitles | إعادة لوحة المفاتيح إلى متجر "كوسكو" ـ أبتياع كيس أرز ذو عشرة رطلاً |
Le 23 avril 2012, le Tribunal constitutionnel et du contentieux administratif de Cuzco a rejeté la requête de l'auteur. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل 2012، رفضت محكمة الشؤون الدستورية والإدارية في كوسكو طلب صاحب البلاغ. |
Cette décision a été confirmée par la Chambre constitutionnelle et sociale de la Cour supérieure de justice de Cuzco le 13 juillet 2012. | UN | وأكدت غرفة الشؤون الدستورية والاجتماعية لدى المحكمة العليا في كوسكو هذا القرار في 13 تموز/يوليه 2012. |
C'est pourquoi nous décidons que le présent document sera désigné sous le nom de < < Consensus de Cuzco > > , puisqu'il a été signé dans la citadelle inca de Sacsayhuaman. | UN | لذا، اتفقنا على تسمية هذه الوثيقة ب " توافق كوسكو " ، حيث عقدناه في قلعة ساكساوامان لشعب الإينكا. |
Au Pérou, la célébration de la Journée internationale a été lancée par des personnes vivant dans la pauvreté qui ont organisé une marche à travers l'une des principales villes du pays, Cuzco. | UN | وفي بيرو، استهل الاحتفال باليوم الدولي أناس يعيشون في الفقر نظموا مسيرة عبر شوارع إحدى المدن الرئيسية في البلاد هي كوسكو. |
195. La mortalité périnatale est de 23 pour 1 000 grossesses de sept mois ou plus, ce taux étant supérieur dans les zones de la Sierra telles que Pasco ou Cuzco où la mortalité se situe au-delà de 40 pour 1000. | UN | 195 - يبلغ معدل الوفاة في الفترة المحيطة بالولادة 23 لكل 000 1 حامل في الشهر السابع أو أكثر، وهو أكبر في مناطق سلسلة الجبال مثل فاسكو أو كوسكو حيث يبلغ معدل الوفيات أكثر من 40 لكل 000 1. |
D'après une étude portant sur plusieurs pays menée par l'Organisation mondiale de la santé en 2002, 23 % des femmes, à Lima, et 47 %, à Cuzco, ont fait état d'actes de violence sexuelle commis par un partenaire; dans le cas des femmes enceintes, cette proportion était de 15 %, à Lima, et de 28 %, à Cuzco. | UN | وأشارت إلى دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية في دول متعددة عام 2002 كشفت بأن 23 في المائة من النساء في ليما و 47 في المائة من النساء في كوسكو أبلغن عن تعرضهن للعنف الجنسي على يد شريك؛ وأن 15 في المائة من النساء في ليما و 28 في المائة من النساء في كوسكو عانين من العنف الجسدي أثناء الحمل. |
Des soins ont été dispensés par la Direction régionale de la santé de Cusco aux communautés autochtones de Montetoni et Marankeato, Sababantiari et Mañuquiari, zones autochtones limitrophes de la Réserve. | UN | 32 - قدمت إدارة الصحة لإقليم كوسكو الرعاية الطبية في أوساط مجتمعات الشعوب الأصلية في مناطق مونتيتوني، ومارانكياتو، وسابابانتياري، ومانيوكياري، وهي مناطق متاخمة للمحمية. |
Au Pérou, l'organisation non gouvernementale de développement rural Arariwa a mené un projet de réadaptation à l'échelon de la collectivité dans plusieurs provinces de la région de Cusco. | UN | وفي بيرو، تشرف منظمة أراريوا غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية على مشروع للتأهيل المجتمعي في عدة محافظات في منطقة كوسكو. |
Cet avion est un tel pas en avant du R.V. que nous avions pour travailler quand tu étais à Cusco | Open Subtitles | إن هذه الطائرة تُعد بمثابة تطور بالنسبة للمقطورة التي كنّا نعمل فيها عندما كنت مُجنداً في "كوسكو" |
Quechua del Cusco | UN | الكتشوا دل كوسكو |
Quechua del Cusco | UN | كويشا ديل كوسكو |
Quechua del Cusco | UN | الكيشوا دل كوسكو |
J'ai toutes les adhésions jamais offertes par Costco. | Open Subtitles | (إني أمتلك كل العضويات الموجودة بـ(كوسكو |
C'était la sortie pour aller à Costco. | Open Subtitles | ذلك كان المخرج لِمتجر "كوسكو" يا(مارجي) ! ـ |
Je l'ai revu 5 ans plus tard dans un Promocash. | Open Subtitles | (ومن ثم ركضت خلفه بعد 5 سنوات إلى (كوسكو |