"كوسوفو الاستقلال من" - Traduction Arabe en Français

    • d'indépendance du Kosovo
        
    Les États Membres de l'ONU, dans leur vaste majorité, n'ont pas reconnu la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    D'aucuns disent que la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est un cas unique. UN يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة.
    En clair, si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devait être maintenue, cela ouvrirait la porte à la remise en question de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'ONU. UN ونقول بوضوح إنه إذا سُمح لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بالاستمرار، فإن من شأن ذلك فتح الباب أمام الطعن في السلامة الإقليمية لأي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    La Serbie a répondu à la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo avec retenue et un grand sens des responsabilités. UN لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس.
    Le Costa Rica a appuyé la demande de la République de Serbie tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour sur les conséquences juridiques de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN لقد أيدت كوستاريكا طلب جمهورية صربيا التماس فتوى استشارية من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار القانونية التي ينطوي عليها إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    Il s'agissait clairement d'un coup de semonce tiré en anticipation de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo, le 17 février. UN ومن الجلي أن ذلك كان بمثابة إنذار تحسبا لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد في 17 شباط/فبراير.
    L'abstention de mon pays aujourd'hui, sans préjudice de la reconnaissance de cette compétence de la Cour, découle également d'un examen approfondi des circonstances historiques qui ont mené à la déclaration d'indépendance du Kosovo. UN وامتناع بلدي اليوم عن التصويت، مع اعترافه بذلك الاختصاص، ناجم أيضا من نظرة وثيقة للظروف التاريخية التي أدت إلى إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    La Cour internationale de Justice est à cet égard l'organe international approprié pour fournir un avis consultatif sur la légalité de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN وفي ذلك الصدد، تمثل محكمة العدل الدولية الهيئة الدولية المناسبة لإصدار فتوى بشأن قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    La déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo revient à une tentative de couper en deux un État Membre de l'ONU contre sa volonté et en dépit de la ferme opposition du Conseil de sécurité, dans le but de calmer une minorité ethnique instable et menaçante. UN إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد يرقى إلى محاولة تجزئة دولة عضو في الأمم المتحدة ضد إرادتها، وتجاهل المعارضة القوية داخل مجلس الأمن، من أجل تهدئة قلة إثنية متقلبة وخطيرة.
    Le Ministre des affaires étrangères serbe, Vuk Jeremić, a réaffirmé que son pays rejetait la < < déclaration unilatérale d'indépendance > > du Kosovo et demandait instamment au Conseil de dire clairement que toute action unilatérale était inacceptable. UN وأكد مجددا وزير الشؤون الخارجية في صربيا، فوك يرميتش، رفض بلاده لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد، وحث المجلس على توجيه رسالة واضحة مفادها أن الإجراءات الانفرادية لا يمكن قبولها.
    À cet égard, nous saluons le travail de la Cour pour ce qui est de l'avis consultatif relatif à la conformité de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo avec le droit international. UN وفي هذا الصدد، نشيد بعمل المحكمة بشأن الفتوى المتعلقة بمسألة ما إذا كان إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد يتوافق مع القانون الدولي.
    Pour cette raison, nous saluons le fait que l'Assemblée générale n'hésite pas à demander un avis consultatif à la Cour, quand elle est confrontée à des problèmes de droit particulièrement complexes, comme elle l'a fait tout récemment à propos de la question relative à la conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo par les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo. UN ولهذا السبب، نشيد بعدم تردد الجمعية العامة، حين تواجه مشاكل قانونية معقدة بصفة خاصة، في إحالة تلك المسائل إلى المحكمة التماسا لفتوى منها، وأحدث مثال على ذلك في المسألة المتعلقة بتوافق إعلان مؤسسات الحكم الذاتي في كوسوفو الاستقلال من جانب واحد مع القانون الدولي.
    De même, nous tenons à rappeler la décision prise dans l'affaire Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay et l'opinion consultative sur la conformité de la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo faite au cours de la période considérée avec le droit international. UN وبالمثل، نود أن نسلط الضوء على الحكم المتعلق بقضية " بالب ميلز على نهر أوروغواي " ، والفتوى بشأن توافق إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد مع القانون الدولي، التي صدرت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cependant, nous savons également qu'un autre pays peut se retrouver demain dans une situation similaire, et le monde se rendrait rapidement compte que le déchaînement causé par la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo a entraîné des sécessions en cascade incontrôlables à travers le monde. UN لكننا ندرك كذلك أن غدا، ثمة بلد آخر قد يجد نفسه في وضع مماثل، وأنه سرعان ما يكتشف العالم أن النهر الذي اندفع بفعل إعلان كوسوفو الاستقلال من طرف واحد أصبح شلالاً من عمليات الانفصال حول العالم تتعذر السيطرة عليه.
    Le projet de résolution figurant dans le document A/63/L.2, présenté par la Serbie, découle de son droit légitime de demander l'avis de la Cour sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.2، الذي عرضته صربيا، هو تعبير عن حقها المشروع في أن تطلب فتوى من المحكمة بشأن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a dûment confirmé le lien entre les deux événements quand elle a adopté une résolution, le 21 février, condamnant pour illégalité la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo, exigeant que la Bosnie-Herzégovine ne la reconnaisse pas, et dénonçant les pays qui l'avaient fait. UN وفي حينه أكدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا هذه الصلة عندما اتخذت قرارا في 21 شباط/فبراير يدين عدم شرعية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد، ويطالب بعدم اعتراف البوسنة والهرسك به، ويشجب بقوة البلدان التي أقدمت على ذلك.
    Il y a quelques semaines, cette dernière a adopté par acclamation la résolution 64/298, proposée par la Serbie et parrainée par 27 États membres de l'Union européenne, reconnaissant la teneur de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice (CIJ) sur la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. UN فقبل بضعة أسابيع اتخذت الجمعية بالتزكية القرار 64/298، الذي اقترحته صربيا وشاركت في تقديمه 27 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وتقر فيه بمحتوى فتوى محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد.
    Les Maldives se félicitent également de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo, qui a été publié le 22 juillet 2010 et qui conclut que cette déclaration d'indépendance du Kosovo ne viole pas le droit international. UN كذلك ترحب ملديف بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد، الصادر في 22 تموز/يوليه 2010، وهي الفتوى التي خلُصت إلى أن إعلان الاستقلال ذاك ليس فيه ما يعد انتهاكا القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus