3. Mme Tatiana Kovaleva Chef adjoint de division, Ministère des transports | UN | 3- السيدة تاتيانا كوفاليفا نائبة رئيس شعبة بوزارة النقل |
Communication no 2120/2011, Kovaleva et Kozyar c. Bélarus | UN | ياء ياء - البلاغ رقم 2120/2011، كوفاليفا وكوزيار ضد بيلاروس |
Communication no 2120/2011, Kovaleva et Kozyar c. Bélarus | UN | ياء ياء - البلاغ رقم 2120/2011، كوفاليفا وكوزيار ضد بيلاروس |
1.1 Les auteurs de la communication sont Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar, toutes deux de nationalité bélarussienne. | UN | 1-1 صاحبتا البلاغ هما ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار، وكلتاهما من مواطني بيلاروس. |
L'avocat a été informé que le document serait prêt le lendemain mais il ne l'a jamais reçu, non plus que Mme Kovaleva. | UN | ومع أن المحامي قد أُخبر بأن الوثيقة ستكون جاهزة في اليوم التالي، إلا أنه لم يحصل عليها أبداً، لا هو ولا السيدة كوفاليفا. |
7.3 Le 15 mars 2012, Mme Kovaleva s'est rendue à Minsk pour s'enquérir du sort de son fils. | UN | 7-3 وفي 15 آذار/مارس 2012، تنقلت السيدة كوفاليفا إلى منسك قصد الاستفسار عن مصير ابنها. |
Communication no 2120/2011, Kovaleva et Kozyar c. Bélarus | UN | ياء ياء - البلاغ رقم 2120/2011، كوفاليفا وكوزيار ضد بيلاروس |
Communication présentée par: Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar (représentées par un conseil, Roman Kisliak) | UN | المقدَّم من: ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار (ويمثلهما محامٍ هو رومان كيسلياك) |
1.1 Les auteurs de la communication sont Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar, toutes deux de nationalité bélarussienne. | UN | 1-1 صاحبتا البلاغ هما ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار، وكلتاهما من مواطني بيلاروس. |
L'avocat a été informé que le document serait prêt le lendemain mais il ne l'a jamais reçu, non plus que Mme Kovaleva. | UN | ومع أن المحامي قد أُخبر بأن الوثيقة ستكون جاهزة في اليوم التالي، إلا أنه لم يحصل عليها أبداً، لا هو ولا السيدة كوفاليفا. |
7.3 Le 15 mars 2012, Mme Kovaleva s'est rendue à Minsk pour s'enquérir du sort de son fils. | UN | 7-3 وفي 15 آذار/مارس 2012، تنقلت السيدة كوفاليفا إلى منسك قصد الاستفسار عن مصير ابنها. |
Présentée par: Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar (représentées par un conseil, Roman Kisliak) | UN | المقدم من: ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار (ويمثلهما محامٍ هو رومان كيسلياك) |
Le 15 mars 2012, Mme Kovaleva a demandé par écrit au Président du Bélarus de surseoir à l'exécution de son fils pendant au moins un an pour que le Comité des droits de l'homme puisse prendre une décision sur sa communication. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2012، قدمت السيدة كوفاليفا طلباً خطياً إلى رئيس بيلاروس تطلب فيه منه إرجاء إعدام ابنها لمدة سنة على الأقل حتى تتمكن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من اتخاذ قرار بشأن بلاغه. |
Le 17 mars 2012, Mme Kovaleva a reçu une lettre de la Cour suprême en date du 16 mars 2012 l'informant que son fils avait été exécuté. | UN | وفي 17 آذار/ مارس 2012، تلقت السيدة كوفاليفا رسالة من المحكمة العليا مؤرخة في 16 آذار/ مارس 2012 تخبرها فيها بأنه قد تم تنفيذ الإعدام بحق ابنها. |
Lyubov Kovaleva et Tatyana Kozyar (représentées par un conseil, Roman Kisliak) | UN | المقدَّم من: ليوبوف كوفاليفا وتاتيانا كوزيار (ويمثلهما محامٍ هو رومان كيسلياك) |
Le 15 mars 2012, Mme Kovaleva a demandé par écrit au Président du Bélarus de surseoir à l'exécution de son fils pendant au moins un an pour que le Comité des droits de l'homme puisse prendre une décision sur sa communication. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2012، قدمت السيدة كوفاليفا طلباً خطياً إلى رئيس بيلاروس تطلب فيه منه إرجاء إعدام ابنها لمدة سنة على الأقل حتى تتمكن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من اتخاذ قرار بشأن بلاغه. |
Le 17 mars 2012, Mme Kovaleva a reçu une lettre de la Cour suprême en date du 16 mars 2012 l'informant que son fils avait été exécuté. | UN | وفي 17 آذار/مارس 2012، تلقت السيدة كوفاليفا رسالة من المحكمة العليا مؤرخة في 16 آذار/مارس 2012 تخبرها فيها بأنه قد تم تنفيذ الإعدام بحق ابنها. |
L'État a fait des observations analogues, auxquelles le Comité a répondu de façon semblable, dans les affaires nos 1867/2009, 1936/2010, 1975/2010, 1977/2010, 1978/2010, 1979/2010, 1980/2010, 1981/2010 et 2010/2010 (Levinov c. Bélarus) et no 2120/2011 (Kovaleva et consorts c. Bélarus). | UN | 143- وقد قُدمت ملاحظات مماثلة من الدولة ورد مماثل من اللجنة فيما يتعلق بالقضيتين رقم 1867/2009، و1936، و1975، و1977-1981، و2010/2010 (ليفينوف ضد بيلاروس)، ورقم 2120/2011 (كوفاليفا وآخرون ضد بيلاروس). |
Dans l'affaire no 2120/2011 (Kovaleva et consorts c. Bélarus), l'État partie a fait valoir que la communication était irrecevable parce qu'elle avait été soumise au Comité par des tiers et non par la victime présumée elle-même. | UN | 147- في القضية رقم 2120/2011 (كوفاليفا وآخرون ضد بيلاروس)، احتجت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بما أن أطرافاً ثالثة هي التي قدمته إلى اللجنة وليس الشخص المدعى أنه ضحية نفسه. |
Dans l'affaire no 2120/2011 (Kovaleva et consorts c. Bélarus), le Comité a estimé que la procédure de contrôle était une procédure discrétionnaire et les grâces présidentielles un recours extraordinaire. | UN | 172- وفي القضية رقم 2120/2011 (كوفاليفا وآخرون ضد بيلاروس)، قررت اللجنة أن الاستعراض الإشرافي يشكل عملية مراجعة تقديرية، وأن العفو الرئاسي سبيل انتصاف استثنائي. |
Au moment de la transmission à l'État partie de la communication no 2120/2011 (Kovaleva et consorts c. Bélarus), la victime présumée, M. Kovalev, se trouvait détenue dans le quartier des condamnés à mort. | UN | 177- وعند إحالة البلاغ رقم 2120/2011 (كوفاليفا وآخرون ضد بيلاروس) إلى الدولة الطرف، كان الشخص المدعى أنه ضحية، السيد كوفاليفا، على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام. |