"كوفيتش" - Traduction Arabe en Français

    • Covic
        
    La résolution a par la suite été entérinée par M. Covic qui l'a considérée comme un pas positif très important. UN وفي وقت لاحق، أيد السيد كوفيتش القرار ووصفه بأنه خطوة مهمة وإيجابية إلى حد كبير.
    Le Conseil a rappelé l'importance d'une pleine mise en oeuvre du plan Covic pour le sud de la Serbie, y compris la mise en place des mesures de confiance. UN وذكَّر المجلس بأهمية التنفيذ الكامل لخطة كوفيتش المتعلقة بجنوب صربيا، بما في ذلك إرساء تدابير الثقة.
    Le Premier Ministre et le Vice-Premier Ministre serbes, M. Zivkovic et M. Covic, ont assisté à la cérémonie. UN وحضر أيضا رئيس الوزراء الصربي ونائب رئيس الوزراء، السيد زيفكوفيتش، والسيد كوفيتش.
    Le Représentant spécial espère qu'ils envisageront de revenir au printemps mais craint que cela ne dépende de nouveaux progrès dans la mise en œuvre du Plan Covic. UN ويأمل الممثل الخاص في أن يفكر هؤلاء في العودة ثانية في الربيع، ولكنه يخشى من أن يكون ذلك مرهوناً بإحراز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة كوفيتش.
    Il estime qu'une présence continue et active des organismes des Nations Unies tels que le HautCommissariat aux droits de l'homme et d'autres organismes d'aide humanitaire et de développement sera importante pour encourager à court et à moyen terme une bonne application du Plan Covic. UN ويرى أن الوجود المستمر والنشط لوكالات الأمم المتحدة مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من الوكالات الإنسانية والإنمائية أمر مهم لضمان التنفيذ السليم لخطة كوفيتش في الأجلين القصير والمتوسط.
    Or, M. Covic ayant indiqué qu'il n'avait nullement l'intention de le faire, Lord Ashdown, en sa qualité de Haut Représentant, a décidé de le démettre de ses fonctions le 29 mars. UN و بيَّن الرئيس كوفيتش نيته بعدم التنحي، فقرر لذلك لورد أشداون، بوصفه الممثل السامي، إقصاءه من منصبه في 29 آذار/ مارس.
    M. Covic a fait connaître au Conseil la position de la Serbie-et-Monténégro en soulignant que la pierre angulaire de la politique de Belgrade était que les frontières de l'État ne pouvaient être modifiées, et que sa souveraineté et son intégrité territoriale ne pouvaient être remises en cause. UN وأطلع السيد كوفيتش المجلس على موقف صربيا والجبل الأسود، مؤكدا أن حجر الزاوية في سياسة بلغراد يتمثل في استحالة تغيير حدود الدولة أو التشكيك في سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    Des progrès plus visibles restent à faire en ce qui concerne le respect d'autres engagements pris au titre du Plan Covic, concernant la réintégration des Albanais de souche dans le secteur des services publics et leur réinsertion dans l'économie locale, et l'amélioration de leur représentation effective dans les organes exécutifs des municipalités. UN وينبغي إحراز مزيد من التقدم الواضح في الوفاء بالالتزامات الأخرى المتخذة في إطار خطة كوفيتش. وتتعلق هذه الالتزامات بإعادة توظيف المتحدرين من أصل ألباني في قطاع الخدمات العامة والاقتصاد المحلي وتحسين تمثيل المتحدرين من أصل ألباني في الهيئات التنفيذية البلدية.
    67. Le Représentant spécial constate que le Plan Covic et les doléances présentées par la communauté albanaise exigent de la communauté internationale qu'elle fournisse une aide importante tant sur le plan des activités de contrôle que de l'appui politique et financier. UN 67- يلاحظ الممثل الخاص أن خطة كوفيتش والبيانات المقدمة من المجموعة الإثنية الألبانية تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساهمة كبيرة في أنشطة الرصد وفي الدعم السياسي والمالي.
    Mon Représentant spécial a bien indiqué à M. Covic et aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie qu'une telle < < cantonisation > > ou < < territorialisation > > n'était pas une option recevable. UN وأوضح ممثلي الخاص للسيد كوفيتش ولسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن عملية تقسيم الإقليم إلى " كانتونات " أو " مستوطنات إقليمية " ليست خيارا مجديا.
    Un accord de principe a été conclu lors des réunions que mon Représentant spécial a tenues à Belgrade le 6 juillet avec M. Covic et le Ministre serbe de la justice Vladan Batic. UN وتم التوصل من حيث المبدأ إلى اتفاق في اجتماعات عقدها ممثلي الخاص في بلغراد في 6 تموز/يوليه مع السيد كوفيتش ووزير العدل الصربي السيد باتيك.
    M. Covic et le Centre de coordination pour le Kosovo ont apporté leur appui aux principes fondamentaux au cours d'une réunion du Groupe de travail de haut niveau tenue le 31 mai. UN وحظيت المبادئ الرئيسية بتأييد السيد كوفيتش ومركز كوسوفو للتنسيق وذلك في اجتماع عقده الفريق العامل الرفيع المستوى في 31 أيار/مايو.
    Le départ de M. Covic s'est fait dans un calme relatif, sans perturbations majeures des fonctions gouvernementales ou du processus de réforme et, le 9 mai, la Chambre des représentants a confirmé Ivo Miro Jovic nouveau membre croate de la présidence. UN وتم استبعاد الرئيس كوفيتش بهدوء نسبي، دون أي عرقلة كبيرة لسير شؤون الحكم أو عملية الإصلاح، وفي 9 أيار/مايو أقر مجلس الشعب في البوسنة والهرسك تعيين إيفو ميرو يوفيتش بوصفه العضو الكرواتي الجديد في مجلس الرئاسة.
    En outre, Lord Ashdown a fixé une date limite, le 7 juin 2004, pour la présentation du rapport final de la commission et a déclaré qu'il tiendrait le Président et le Premier Ministre de la République serbe, MM. Dragan Covic et Dragan Mikerevic, personnellement responsables des résultats. UN وعلاوة على ذلك، حدد اللورد اشدون 7 حزيران/يونيه 2004 موعدا نهائيا، لكي تصدر اللجنة تقريرها الختامي، وذكر أنه سيعتبر رئيس جمهورية صربيا، ورئيس وزرائها، السيدين دراغان كوفيتش ودراغان ميكيرفيتش على التوالي، مسؤولين شخصيا عن النتائج.
    12 h 301 Membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine : M. Mirko Sarovic, Président, avec M. Dragan Covic et M. Sulejman Tihic 1 Ou à l'issue de la 4661e séance du Conseil de sécurité, dans la matinée. UN 30/12() أعضاء رئاسة البوسنة والهرسك - السيد مركو ساروفيتش العضو الرئيس؛ بمشاركة السيد دواغان كوفيتش والسيد سليمان تيهيتش.
    Il a également noté les progrès satisfaisants accomplis dans la mise en œuvre des clauses du règlement politique ( < < Plan Covic > > ) visant à améliorer la situation en ce qui concerne les droits économiques, sociaux et culturels de la population albanaise de souche en Serbie du Sud. UN ولاحظ الممثل الخاص التقدم الجيد المحرز في تنفيذ أحكام التسوية السياسية ( " خطة كوفيتش " ) لتحسين حالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لسكان جنوب صربيا من أصل ألباني.
    À Belgrade, il a rencontré de hautes personnalités du Gouvernement fédéral, dont le Président Vojislav Kostunica et les Ministres des affaires étrangères, de la justice et des communautés nationales et ethniques ainsi que le Vice-Premier Ministre serbe Nebojsa Covic et d'autres hauts fonctionnaires de la République de Serbie. UN وفي بلغراد، التقى الممثل الخاص أثناء زيارته بكبار أعضاء الحكومة الاتحادية - بمن فيهم رئيس الجمهورية فويسلاف كوستونيستا - وبوزراء الخارجية والعدل والجماعات القومية والعرقية، وكذلك مع نائب رئيس الوزراء الصربي نيبويسا كوفيتش وبمسؤولين آخرين من كبار مسؤولي الحكومة في جمهورية صربيا.
    Le 17 février, le commandant de la Force, le général de division Virgil Packett, a envoyé une lettre à Dragan Covic, membre de la présidence tripartite représentant les Croates de Bosnie, lui ordonnant de relever immédiatement de leurs fonctions six officiers de la composante croate de Bosnie de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, à savoir un commandant, quatre colonels et le général de brigade Jozo Beljo. UN 12 - وفي 17 شباط/فبراير، بعث اللواء فيرجيل باكيت قائد القوة برسالة إلى دراغان كوفيتش عضو مجلس الرئاسة الثلاثي البوسني - الكرواتي يأمره فيها بأن يفصل على الفور ستة من ضباط العنصر البوسني الكرواتي بجيش اتحاد البوسنة والهرسك. ومن بين هؤلاء الضباط واحد برتبة رائد، وأربعة برتبة عقيد، وواحد برتبة عميد يدعى يوزو بليو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus