Elle a également continué d'appuyer le renforcement des capacités de l'administration locale en réhabilitant les bureaux de la sous-préfecture de Koukou Angarana. | UN | واستمرت البعثة أيضا في دعم تعزيز القدرات الإدارية مع إعادة تأهيل مكاتب مقاطعة كوكو أنغارانا الفرعية. |
Le nombre de locaux de la Police des Nations Unies est supérieur aux prévisions en raison de la construction d'un nouveau poste de police à Koukou Angarana. | UN | وتعود الزيادة في عدد أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة إلى تشييد مخفر إضافي للشرطة في كوكو أنغارانا. |
Les combats entre les Forces armées tchadiennes et les groupes rebelles tchadiens ont éclaté à proximité des camps de réfugiés de Koukou Angarana et Goz Amer, le 12 juin. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه اندلع القتال بين القوات المسلحة التشادية وبين مجموعات المتمردين التشاديين حول مخيمي اللاجئين في كوكو أنغارانا وغوز عمر. |
Les 6 et 7 mai, l'aviation tchadienne a effectué des frappes aériennes contre les colonnes rebelles au sud de Goz Beida, le long d'un couloir s'étendant de Goz Beida à Koukou Angarana et Kerfi. | UN | 8 - وفي 6 و 7 أيار/مايو، شنّ الجيش الوطني التشادي غارات جوية ضد أرتال المتمردين المتواجدة جنوب قوز بيضا، في ممر يمتد من قوز بيضا إلى كوكو أنغارانا وكيرفي. |
Jusqu'à aujourd'hui, quatre cas de faute grave ont été enregistrés, notamment le meurtre d'un civil à Farchana en mars et la mort accidentelle d'un enfant à Koukou Angarana en juin. | UN | وقد سجلت حتى الآن أربع حالات تتعلق بسوء السلوك الخطير، من بينها مقتل مدني عمداً على يد ضابط في المفرزة في فارشانا في آذار/مارس، ومقتل صبي بدون قصد في كوكو أنغارانا في حزيران/يونيه. |
Les camps de la MINURCAT à Bahaï et Guéréda ont été fermés et le camp de Koukou Angarana devrait l'être bientôt; une force réduite actuellement postée à Farchana sera toutefois temporairement transférée à Iriba pour assurer la protection du personnel et du matériel des Nations Unies encore déployés dans la région du Wadi Fira. | UN | وأغلقت البعثة معسكرين لها في بهاي وغيريدا، كما ستغلق قريباً معسكر كوكو أنغارانا. غير أنه سيتم نقل وحدة صغيرة من القوة مؤقتاً من فرشاناً إلى عريـبا لكفالة حماية أصول الأمم المتحدة وموظفيها الذين لا يزالون يعملون في منطقة وادي فيرا. |
Lors d'un assaut particulièrement brutal, les 15 et 16 décembre 2006, elles s'en sont prises à des civils tchadiens près de la ville de Koukou Angarana, faisant 30 morts dont des habitants de l'endroit, des personnes déplacées et quelques réfugiés soudanais qui s'étaient aventurés en dehors de leur camp. | UN | وفي هجوم تميز بوحشيته، هاجمت مجموعات تابعة للميليشيات مدنيين تشاديين بالقرب من بلدة كوكو أنغارانا يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، مما أدى إلى سقوط 30 قتيلا بينهم سكان محليون، ومشردون داخليا وعدد قليل من اللاجئين السودانيين الذين ضلوا الطريق خارج مخيماتهم. |
À la demande des partenaires humanitaires de la MINURCAT et des parties prenantes sur le terrain, un poste de police du DIS est prévu à Koukou Angarana (région de Sila) sous la juridiction du commissariat de Goz Beida. | UN | وبناء على طلب شركاء المساعدة الإنسانية للبعثة وأصحاب المصلحة في الميدان، من المقرر إقامة مركز لشرطة المفرزة في كوكو أنغارانا (منطقة سيلا) تابع لمركز الشرطة في غوز بيدا. |
Au cours de l'affrontement, la MINURCAT a transporté 77 travailleurs humanitaires (60 nationaux et 11 internationaux) de Koukou Angarana à Goz Beida. | UN | وأثناء النزاع المسلّح، قامت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بنقل 77 عاملاً من العاملين في مجال تقديم المعونة (60 عاملاً وطنياً و 11 عاملاً دولياً) من كوكو أنغارانا إلى قوز بيضا. |
La hiérarchie du DIS a chargé des agents d'exercer les fonctions de référent pour la problématique hommes-femmes dans six villes clefs (Abéché, Goz Beïda, Farchana, Iriba, Bahai et Guéréda) et dans 12 camps de réfugiés, notamment à Koukou Angarana. | UN | وقد سمَّت قيادة المفرزة الأمنية ضباطها العاملين حاليا بصفتهم جهات تنسيق للشؤون الجنسانية في ست بلدات رئيسية (أبيشي، وقوز بيضا، وفرشانا، وعريبا، وباهية، وغريدا) و 12 من مخيمات اللاجئين، بما فيها مخيم كوكو أنغارانا. |