Il y a un professeur d'astrophysique qui s'appelle Amalia Collins. | Open Subtitles | هناك استاذة في الفيزياء النووية اسمها اماليا كولينز |
Nouveaux ordres. On est envoyés dans un labo à Fort Collins. | Open Subtitles | اوامر جديدة ,سوف نتجه الى مختبر في فورت كولينز |
Washington a perdu confiance en la loyauté de Marcus Collins... craignant que le général Howe puisse apprendre l'identité des autres agents. | Open Subtitles | لقد فقد واشنطن الثقة في ولاء ماركوس كولينز وخشي من أن يعلم الجنرال هاو هويات العملاء الأخرين |
Quoi qu'il en soit, Abby a pratiqué un test ADN sur quelques fragments de peau trouvés sous les ongles de Collins. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك,آبى قامت بتحليل حمض نووى على بعض شظايا الجلد عثرت عليها أسفل أظافر كولينز |
Bravo à l'officier Collins, qui a arrêté Santori tout seul. | Open Subtitles | مبارك لضابط كولينز, الذي قبض على سنتوري لوحده. |
Du quartier général des Banks, c'était Trevor Collins, en pleine forme. | Open Subtitles | من مقر بانكس, أنا تريفور كولينز أشعر جيّد جداً |
Mr Collins, je suis sûre qu'il ne peut y avoir d'objection! | Open Subtitles | سيد كولينز,أنا واثقة أنه لن يكون هناك أى أعتراض |
J'ai appris que Mr Collins vous a demandé en mariage. | Open Subtitles | عرفت أن السيد كولينز عرض عليكى الزواج منه |
Mrs Collins, vous ai-je déjà parlé de la visite hier de Lady Metcalf pour me remercier de lui avoir envoyé Miss Pope? | Open Subtitles | سيدة كولينز هل أخبرتك أن السيدة ميتكاليف أرسلت الى بالأمس لتشكرنى على الآنسة بوب قالت لى ياسيدة كاثرين |
Alors, Les Collins mènent une existence confortable, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | اذن، آل كولينز يعيشون حياة مريحة، اليس كذلك؟ |
il n'a pas voulu faire son devoir en allant le voir, et vous mourrez vieilles filles, chassées par les Collins et affamées dans l'allée d'un parc! | Open Subtitles | فهو لن يقوم بواجبه في الزيارة. اذن ستمتن وانتن عانسات كبيرات فالسن، وسنطرد من قبل آل كولينز ولنموت جوعا في الطرقات. |
Mais le Comité n'a pas remis en cause la position adoptée par la majorité de ses membres en l'affaire Collins c. Jamaïque. | UN | ولكن لم تعترض اللجنة على رأي الأغلبية في قضية كولينز ضد جامايكا. |
J'étais supposé infiltrer la Plantation Collins et voler les ordres de mouvements des troupes des Confédérés. | Open Subtitles | كان من المفترض أن اختراق كولينز بلانتيشن وسرقة أوامر تحرك القوات الكونفدرالية. |
M. Collins va aimer passer l'heure de minuit avec toi, fillette. | Open Subtitles | السيد كولينز هي ستعمل الحب قضاء ساعة منتصف الليل معك، بناتي. |
Ces hommes et femmes sont de la Plantation Collins ? | Open Subtitles | هل هؤلاء الرجال والنساء من كولينز بلانتيشن؟ |
C'est comme ça que j'ai su comment vous trouver à Fort Collins. | Open Subtitles | هذه كانت طريقتنا لمعرفة مكانك في فورت كولينز. |
Marcus Collins, le misérable renégat qui a trahi ses camarades. | Open Subtitles | ماركوس كولينز الطيف الخائن الذي خان رفاقه |
Tu ne peux plus te cacher dans les ombres, Marcus Collins. | Open Subtitles | لن تتوارى بعد الأن في الظلال ماركوس كولينز |
Mr. Collins... voudrait une audience privée avec votre sœur. | Open Subtitles | سيد كولينز يريد ان يتكلم على انفراد مع اختك |
Si je dois dormir chez Mr. Collins, j'ai besoin d'un chaperon. | Open Subtitles | اذا كنت سامكث الليلة فى حضرة السيد كولينز فانا حاجة لاحد معى |
C'est... les enfants adoptifs du Dr Cullen et de son épouse. | Open Subtitles | إنها أبناء الدكتور والسيدة كولينز بالتبني |
Un seul vraiment important. L'adjoint Kullens. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}العقبة الوحيدة التي تهم عضو المجلس (كولينز). |
Dans le droit international, comme dans la jurisprudence de la plupart des tribunaux nationaux, il était clairement dit que certaines formes d'incitation bien définies et étroitement circonscrites, comme les messages de haine diffusés au Rwanda par Radio Mille Collines, pouvaient être légitimement restreintes pour éviter de tels abus. | UN | وينص القانون الدولي بوضوح، شأنه شأن السوابق القضائية لمعظم المحاكم الوطنية، على أن من المشروع تقييد أنواع الخطب المعرفة تعريفاً جيداً والمحصورة في نطاق ضيق، كالرسائل الإذاعية المحرضة على الكراهية التي يبثها راديو ميل كولينز في رواندا، وذلك للحماية من هذه التجاوزات. |