Dans le même temps, j'aimerais faire part à l'Assemblée des nouvelles que je viens de recevoir concernant le mémorandum d'accord qui a été signé il y a seulement deux heures à Washington par la Secrétaire d'État, Mme Condoleezza Rice, et la Ministre des affaires étrangères, Mme Tzipi Livni. | UN | وفي الوقت نفسه أود أن أتشاطر مع الجمعية العامة ما سمعته من أنباء عن توقيع مذكرة تفاهم قبل ساعتين في واشنطن من جانب وزيرة الخارجية كونداليزا رايس ووزيرة خارجية إسرائيل، تسيبي ليفني. |
Le 15 juin 2005, le Président Meron a eu, en outre, un entretien informel avec Mme Condoleezza Rice, Secrétaire d'État des États-Unis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد الرئيس اجتماعاً خاصاً مع وزيرة الخارجية الأمريكية كونداليزا رايس في 15 حزيران/يونيه 2005. |
Cheney a servi et alimenté les préjugés de Bush. Sans pitié, il a aussi remué ciel et terre pour occuper le champ politique laissé libre par l’indolence du président et le manque d’influence de la Conseillère à la Sécurité nationale Condoleezza Rice. | News-Commentary | لقد عَمِل تشيني على تغذية نعرات بوش المنحازة، وتحرك بقوة وبلا هوادة لاحتلال الحيز السياسي الشاغر نتيجة لجمود الرئيس وافتقار مستشارة الأمن القومي كونداليزا رايس للثقل السياسي. |
Ethel Washington, Madame. Ici Condoleezza Rice*. [*Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique depuis janvier 2005] | Open Subtitles | إيثيل" بـ "واشنطن" يا سيدتي" - كونداليزا رايس), لدي مطلباً) - |
D'autres réunions ont récemment eu lieu à Washington, et des efforts sont en cours via un processus de médiation conduit par la Secrétaire d'État des ÉtatsUnis, Condoleezza Rice, pour parvenir à un accord avant la fin du mandat du Président Bush. | UN | 10 - وقد عُقدت أخيراً عدة اجتماعات في مدينة واشنطن، وتُبذل الجهود من خلال عملية وساطة تقوم بها كونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة للتوصل إلى اتفاق قبل انتهاء ولاية الرئيس بوش. |
La secrétaire d'Etat américaine Condoleezza Rice a déclaré que la création d'un Etat palestinien est un élément de la sécurité nationale américaine. Mais si Israël continue de construire des implantations dans des zones qui devraient faire partie d'un nouvel Etat palestinien, celui-ci ne verra le jour ni maintenant, ni dans 10 ans. | News-Commentary | تقول وزيرة خارجية الولايات المتحدة، كونداليزا رايس ، إن إقامة دولة فلسطينية تشكل عنصراً من عناصر الأمن القومي بالنسبة للولايات المتحدة. إلا أن الدولة الفلسطينية لن تقوم الآن ولن تقوم بعد عشرة أعوام إذا ما استمرت إسرائيل في بناء المستوطنات في المناطق التي من المفترض أن تقوم عليها تلك الدولة. |
La nomination de Condoleezza Rice au poste de Secrétaire d’État américain en remplacement de Colin Powell montre que les récentes élections présidentielles ont encore de puissantes répercussions. Il est important que les Américains mais aussi surtout le reste du monde comprennent ce que ces élections nous révèlent de l’Amérique. | News-Commentary | إن حلول كونداليزا رايس في محل كولين باول كوزيرة لخارجة الولايات المتحدة ليؤكد أن الانتخابات الرئاسية الأخيرة في أميركا ما زالت تُـرَجِع أصداءً قوية. لكن تَـوَصُلنا إلى فهم بشأن ما تنبئنا به تلك الانتخابات عن أميركا يُـعَد أمراً في غاية الأهمية ليس للشعب الأميركي فحسب، بل لشعوب العالم أجمع. |
Prenez l'avenue Condoleezza Rice ! | Open Subtitles | خذ ممر "كونداليزا رايس", إنه أسرع |
Le 15 novembre 2005, comme suite à son action et à l'engagement personnel de la Secrétaire d'État américaine Condoleezza Rice et du Haut Représentant pour la politique extérieure et de sécurité commune de l'Union européenne Javier Solana, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont conclu un accord sur la circulation et l'accès. | UN | وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، واتصالا بهذه الجهود وبالمشاركة الشخصية لوزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية كونداليزا رايس وخافيير سولانا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المكلف بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، توصلت حكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية إلى اتفاق بشأن التنقل والعبور. |
Lorsque le guide suprême, l’Ayatollah Ali Khamenei a suggéré que l’Iran pourrait jouer la carte du pétrole, Condoleezza Rice n’y a pas cru. Selon la Secrétaire d’Etat américaine, le budget iranien dépend à 80 % du pétrole, et ne tolérerait donc pas de perturbations. | News-Commentary | حين ألمح القائد الأعلى آية الله علي خامنئي إلى أن إيران قد تلعب بورقة النفط، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس استبعادها للفكرة قائلة: "فلنتذكر فقط أن إيران تعتمد في ميزانيتها على النفط بنسبة 80%، وهذا يعني أنها لن تستطيع أن تتحمل انقطاع عائدات النفط عنها". |
Il y a un an, Condoleezza Rice, alors Conseillère pour la Sécurité nationale à la Maison blanche, déclarait que la guerre contre le terrorisme était avant tout un conflit d’idées. Elle avait raison. | News-Commentary | منذ عام مضى، أعلنت كونداليزا رايس مستشارة الأمن القومي للولايات المتحدة آنذاك: " إن الحرب التي نخوضها هي في الأساس حرب أفكار وليست حرب جيوش ". كانت على حق في مقولتها هذه، لكنها حرب تخسرها الولايات المتحدة، وذلك لأن تنظيم القاعدة ينجح في تطويقها من الجانبين على نحو منتظم. |
Condoleezza Rice a enseigné la Bible | Open Subtitles | كونداليزا رايس) كانت معلمه دين من قبل) |
Michelle Obama, Oprah, Condoleezza Rice, Serena Williams... Attendez une minute. | Open Subtitles | (ميتشل أوباما) ، ( أوبرا ) ، (كونداليزا رايس (سيرينا ويليامس) ... |
S. E. Mme Condoleezza Rice | UN | كونداليزا رايس |
En 2005, la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice a préparé la visite de Bush à Delhi qui devait intervenir en 2006. Au cours de celle-ci, Bush a annoncé un important accord de coopération nucléaire civile américano-indien, ainsi qu'une palette de mesures dans le domaine de la coopération commerciale et militaire. | News-Commentary | في العام 2005، أعدت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس لزيارة بوش لدلهي في العام التالي، وهي الزيارة التي أعلن أثناءها عن اتفاقية كبرى خاصة بالتعاون بين الولايات المتحدة والهند في مجال الطاقة النووية المدنية، علاوة على مجموعة متنوعة من الإجراءات التي استهدفت تعزيز التعاون التجاري والدفاعي. |
En effet, le gouvernement américain lui-même ne soutient pas de tout cœur sa propre initiative. La Secrétaire d’État Condoleezza Rice veut que la conférence ait lieu et a fait beaucoup en ce sens, mais quels risques Bush – sans qui aucune avancée réelle n’est possible – est-il prêt à accepter ? | News-Commentary | ويصدق نفس القول بالنسبة للرئيس بوش . ذلك أن حكومة الولايات المتحدة لا تقف حتى وراء مبادرته عن اقتناع. الحقيقة أن وزيرة الخارجية كونداليزا رايس تريد إتمام هذا المؤتمر، ولقد بذلت الكثير من الجهد لدفعه نحو الأمام. ولكن ما هو قدر المجازفة الذي قد يكون بوش على استعد��د لخوضه؟ علماً بأن المجازفة باتت تشكل عنصراً أسياسياً لتحقيق أي تقدم حقيقي. |
En tant que Secrétaire d’Etat, Condoleezza Rice devra donc s’efforcer avant tout d’introduire une dimension plus consultative dans la politique étrangère américaine, en cherchant des solutions politiques à la crise irakienne et à la situation au Proche-Orient. C’est à cette condition qu’elle pourra redorer l’image de l’Amérique, en commençant par sa diplomatie publique délaissée. | News-Commentary | وهذا يعني أن المهمة الأساسية التي ينبغي أن تضطلع بها كونداليزا رايس كوزيرة للخارجية لابد وأن تتركز في الحرص على جعل أسلوب السياسة الخارجية الأميركية أكثر ميلاً إلى تبني نهج المشورة في إطار سعيها لإيجاد الحلول السياسية لمشكلة العراق، ولدفع عملية السلام في الشرق الأوسط. وآنئذ فقط تصبح لديها القدرة على الشروع في مهمة إصلاح سمعة أميركا المهلهلة من خلال دعم الدبلوماسية العامة التي أهملت طويلاً. |
Par chance, une candidate vient d’être investie à ce poste, en la personne de Hillary Clinton. Ses deux prédécesseurs, Colin Powell et Condoleezza Rice, n’auraient pas pu produire la plus sérieuse des références: la confiance accordée par les deux parties. | News-Commentary | إن أي تسوية سلمية تتطلب وسيطاً قوياً، ومما يدعو إلى التفاؤل أن نرى الآن مرشحاً قوياً لهذه المهمة في شخص هيلاري كلينتون وزيرة خارجية الولايات المتحدة. والحقيقة أن وزيري الخارجية اللذين سبقاها، كولين باول و كونداليزا رايس ، كانا يفتقران إلى المؤهل الأكثر أهمية للاضطلاع بهذه الوظيفة والذي تمتع هيلاري ، ألا وهو ثقة الجانبين. |
NEW YORK – Les crimes sexuels portent une marque révélatrice, même lorsque les instigateurs des outrages comptent parmi les hommes et les femmes les plus puissants des États-Unis. Alors, n'est-il pas extraordinaire d'apprendre que l'un des auteurs de ces crimes, Condoleezza Rice, vient d’orienter le débat d'une réunion spéciale du Conseil de sécurité des Nations Unies sur la violence sexuelle comme arme de guerre ? | News-Commentary | نيويورك ـ إن جرائم الجنس تحمل دوماً توقيعاً يشير إلى مرتكبيها، حتى ولو كانوا من بين أقوى الرجال والنساء في الولايات المتحدة. كيف يكون من المدهش إذاً أن نعلم أن واحدة من مرتكبي هذه الجرائم، وهي كونداليزا رايس ، قد قادت مؤخراً المناقشة في الجلسة الخاصة التي عقدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن استخدام العنف الجنسي كسلاح في الحرب. |
La ligne rouge définie par le président Bush la nuit du 11 août - pas de frappes aériennes contre l'aéroport de Tbilissi - et peu après l'envoi de la secrétaire d'Etat Condoleezza Rice dans la capitale géorgienne ont entraîné une fracture au Kremlin entre ceux qui disposent d'un avoir immense en Occident et ceux dont la fortune se trouve entièrement à l'intérieur du pays. | News-Commentary | إن الخط الفاصل الذي رسمه الرئيس جورج دبليو بوش في عشية الحادي عشر من أغسطس/آب، حين حذر روسيا من شن أي غارات جوية على مطار تبليسي ثم أرسل وزيرة الخارجية كونداليزا رايس في زيارة إلى تبليسي، كان سبباً في إحداث انقسام في الكرملين. وهذا الانقسام يفصل بين هؤلاء المهتمين بمصير الممتلكات الشخصية الضخمة لأهل النخبة الروسية الحاكمة في الغرب وبين أولئك الذين لا يبالون بهذه الممتلكات. |
Ban Ki-moon, comme contrevenant au droit international, et déclarée < < problématique > > par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Condoleeza Rice, qui s'est inquiétée de ce que la résolution israélienne relative aux colonies de peuplement puisse avoir un effet négatif sur les négociations palestiniennes. | UN | وقد ندد بهذا القرار، بوصفه انتهاكا للقانون الدولي، الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، كما وصفته وزيرة الخارجية الأمريكية كونداليزا رايس بأنه ينطوي على إشكالية، فأعربت عن قلقها من أن القرار الإسرائيلي المتعلق بالمستوطنات ربما يكون له تأثير سلبي على المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية. |