Toute opération portant sur un montant inférieur à 100 millions de kyats doit également être signalée si elle semble suspecte. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب الإبلاغ عن معاملة تبدو مشبوهة ولو كانت قيمتها دون 100 مليون كيات. |
Ils se sont rendus à la pagode Shwe Dagon, où ils ont fait un don de 5 000 kyats. | UN | وتوجهوا إلى باغودشويداغون حيث قدموا هبة مقدارها ٠٠٠ ٥ كيات. |
Les centres de purification de l'eau et les installations connexes valent environ 307 590 000 kyats. | UN | وتبلغ قيمة معامل تنقية المياه وما يتصل بها من مرافق مبلغا قدره 307.59 مليون كيات. |
Parallèlement, afin de consolider la paix ainsi instaurée, le Gouvernement a lancé un plan ambitieux visant le développement des régions frontalières et des ethnies nationales, dans lequel il a investi plus de 15 milliards de kyats. | UN | وفي الوقت ذاته، وبغية الاستمرار في توطيد السلام الراهن، أطلقت الحكومة خطة طموحة لتنمية المناطق الحدودية واﻷعراق القومية. وقد أنفقت الحكومة على الخطة ما يربو على ١٥ بليون كيات. |
En effet, pour déposer officiellement une plainte dans ce contexte, il faut payer une somme d'un million de kyat (soit environ 1 200 dollars), non remboursable. | UN | إذ يشترط دفع رسم لا يُسترد، قدره مليون كيات (نحو 200 1 دولار) لتقديم شكوى رسمياً. |
Le revenu par habitant a également sensiblement augmenté passant de 1 800 kyats en 1988 à 221 217 kyats à l'heure actuelle. | UN | وارتفع نصيب الفرد من الدخل ارتفاعا ملحوظا من 800 1 كيات في سنة 1988 إلى قيمته الحالية التي تبلغ 217 221 كيات. |
Les textes précisent que toute opération de plus de 100 millions de kyats doit être signalée. | UN | وتنص التوجيهات على وجوب الإبلاغ عن المعاملات التي تزيد قيمتها على مائة مليون كيات فما فوقها. |
Les directives disposent que les opérations portant sur un montant supérieur à 100 millions de kyats doivent être signalées. | UN | وتنص الأوامر التوجيهية على أن المعاملات التي تبلغ قيمتها 100 مليون كيات فما فوق يجب أن يُبلغ عنها. |
Au total, 68 milliards de kyats ont été utilisés pour le développement des zones frontalières éloignées où résident la plupart des ethnies nationales. | UN | وأُنفق ما مجموعه 68 مليار كيات لتنمية المناطق الحدودية النائية التي تقيم فيها معظم الفئات العرقية الوطنية. |
Malgré ses ressources limitées, le Gouvernement a dépensé plus de 15 milliards de kyats pour financer ce plan. | UN | وقد أنفقت الحكومة، رغم مواردها المالية الشحيحة، مبلغ ١٥ بليون كيات على الخطة. |
Il a toutefois expliqué que le gouvernement avait l'intention de mener à terme le plus tôt possible le processus engagé par la Convention nationale, dont le fonctionnement coûtait un demi-million de kyats par jour. | UN | إلا أنه أوضح أن الحكومة تنوي استكمال عملية المؤتمر الوطني في أقرب وقت ممكن ﻷن إدارتها تكلف نصف مليون كيات في اليوم. |
Chaque famille aurait reçu l'ordre de verser 50 kyats par membre, toutes les deux semaines, à titre de contribution à la construction de cette route. | UN | ويزعم أن كل أسرة معيشية مطالبة بدفع ٠٥ كيات عن كل عضو من أعضائها كل أسبوعين كمساهمة منها في بناء هذا الطريق العام. |
Mais les villageois devraient acheter chaque parcelle pour 10 000 kyats plus 1 000 kyats de frais de levé de terrain. | UN | ولكن يتعين على القرويين شراء كل قطعة منها بمبلغ عشرة آلاف كيات إضافة إلى عشرة آلاف أخرى كرسم لمسح اﻷرض. |
Pendant la même période, le Gouvernement a dépensé plus de 9 milliards de kyats pour développer les zones frontières où le pavot est cultivé. | UN | وخلال الفترة ذاتها، أنفقت الحكومة أكثر من ٩ بلايين كيات على تنمية المناطق الحدودية التي يزرع فيها الخشخاش. |
Ceux qui ne pouvaient le faire devaient verser 2 000 kyats au Conseil du village pour le rétablissement de l’ordre public. | UN | وكانت كل أسرة معيشية لا تقدم الحجارة تدفع ٠٠٠ ٢ كيات لمجلس القرية ﻹعادة القانون والنظام. |
Dans la communauté de Pwintbyu, les propriétaires terriens ont été forcés à contribuer en espèces à la construction du pont de Man, à raison de 500 kyats l’hectare. | UN | وفي منطقة بوينتبيو أرغِم ملاك اﻷراضي على اﻹسهام بالمال ﻹنشاء كوبري مان. وكُلف ملاك اﻷراضي بدفع ٢٠٠ كيات عن كل فدان يمتلكونه. |
Les contributions ont été fixées au taux de 625 kyats par hectare. | UN | واحتسبت الاسهامات بواقع ٢٥٠ كيات عن كل فدان. |
Tous les ménages de la communauté, y compris les plus pauvres, ont dû contribuer à hauteur de 360 kyats chacune à la construction de la route de Salin. | UN | وتعيﱠن على جميع اﻷسر المعيشية بالمنطقة، بما في ذلك أكثرها فقرا، اﻹسهام بمبلغ ٣٦٠ كيات عن كل أسرة ﻹنشاء طريق سالين. |
De même, ils ont tous dû verser pour la construction de la route de Natyegan une somme s’élevant entre 45 et 70 kyats, une fois toutes les deux semaines pendant des années. | UN | وتعيﱠن على كل أسرة معيشية اﻹسهام لسنوات بمبلغ يتراوح بين ٤٥ و ٧٠ كيات بمعدل مرة كل أسبوعين من أجل إنشاء طريق ناتييغان. |
Des prêts sans intérêt d'un montant total de 102 millions de kyats ont été accordés à 7 957 femmes. | UN | وبلغ مجموع القروض غير الربحية التي قدمت إلى 957 7 امرأة ريفية، 102 مليون كيات. |
D'après certains chiffres, pour des parents qui inscrivent leur enfant dans une école primaire publique traditionnelle, le coût peut aller jusqu'à 60 000 kyat (soit l'équivalent de 67 dollars) - ce qui inclut notamment les frais annuels, l'uniforme et les matériels scolaires. | UN | وأفادت بعض الأرقام بأن التكاليف التي يتحملها الآباء لإرسال أبنائهم إلى مدرسة ابتدائية حكومية نموذجية، بما فيها الرسوم السنوية والبدلة واللوازم المدرسية، قد تصل إلى 000 60 كيات (67 دولاراً). |