"كيانات تابعة" - Traduction Arabe en Français

    • des entités
        
    • organismes des
        
    • entités du système
        
    • les entités
        
    • organes des
        
    • entités des
        
    • 'autres entités
        
    • organismes de ces
        
    ii) Personnes représentant des entités du système des Nations Unies; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    iii) Personnes représentant des entités du système des Nations Unies; UN `3` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Les services d'experts ont généré des recettes supplémentaires provenant de divers organismes des Nations Unies. UN وولدت خدمات الخبراء إيرادات من عدة كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Trois entités du système des Nations Unies ont également fourni des renseignements sur des programmes en faveur des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية.
    Renseignements communiqués par les entités des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales UN معلومات مقدّمة من كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن منظمات حكومية دولية أخرى
    Ils ont réaffirmé l'importance de l'Institut comme l'un des trois seuls organes des Nations Unies ayant son siège dans un pays en développement. UN وأكدوا على أهمية المعهد باعتباره أحد ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة تقع في العالم النامي.
    Au début de 1999, l’équipe de travail concernée avait reçu de diverses entités des Nations Unies une soixantaine de propositions susceptibles de figurer dans cette base. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، تلقت فرقة العمل زهاء ٦٠ اقتراحا من كيانات تابعة لﻷمم المتحدة عسى أن تدرج في قاعدة البيانات.
    Les chefs des entités des Nations Unies, y compris les programmes, fonds, institutions spécialisées et commissions régionales, peuvent faire des déclarations lors du débat général. UN وقد يلقي رؤساء كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها البرامج والصناديق والوكالات المتخصِّصة واللجان الإقليمية، كلمات في المناقشة العامة.
    ii) Personnes représentant des entités des Nations Unies; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Il s'est ainsi avéré nécessaire de créer des groupes de la communication au niveau national dans tous les pays où des entités des Nations Unies interviennent. UN لذلك كان من الضروري إنشاء أفرقة للاتصالات على المستوى القطري حيثما تعمل كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les cinq institutions spécialisées installées dans cette ville n'ont en commun aucun service et des entités apparentées à l'ONU et régies par la même Charte ont des services d'appui parallèles. UN وليس هناك خدمات مشتركة بين الوكالات المتخصصة الخمس التي تتخذ مقارها في المدينة، وتوجد خدمات دعم موازية لدى كيانات تابعة لﻷمم المتحدة وتخضع للميثاق نفسه.
    des entités provenant de 50 États Membres, dont environ les deux tiers étaient des pays du Sud, étaient inscrites sur CAPMATCH. UN وكانت كيانات تابعة لخمسين دولة من الدول الأعضاء مسجلة على منبر كابماتش، على أن ثلثي هذه الكيانات تقريبا كانت من بلدان الجنوب.
    :: Renforcer le contrôle et le suivi des partenaires d'exécution pour éviter tout abus de la part des tierces parties qui exécutent des activités pour le compte des entités des Nations Unies; UN :: تعزيز مراقبة ورصد الشركاء المنفذين، بسبب إمكانية وقوع تجاوزات من جانب أطراف ثالثة تتولى تنفيذ أنشطة باسم كيانات تابعة للأمم المتحدة
    La formation internationale était souvent organisée en coopération avec des organes et organismes des Nations Unies et avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية.
    Y ont également participé des représentants d'organismes des Nations Unies et trois membres du Comité (Mme Moushira Khattab, Mme Ghalia Mohammad Bin Hamad Al-Thani et M. Hatem Kotrane), ainsi que d'anciens membres du Comité, en qualité de conseillers. UN وحضر ممثلون عن كيانات تابعة للأمم المتحدة فضلاً عن ثلاثة أعضاء من اللجنة، السيدة مشيرة خطاب، والسيدة غالية محمد بن حمد آل ثاني، والسيد حاتم قطران وأعضاء سابقون في اللجنة كأشخاص ذوي خبرة.
    Le présent rapport fait suite à cette demande et il a été établi notamment à partir des renseignements communiqués par les États Membres, les entités du système des Nations Unies et d'autres organisations. UN ويُقدم هذا التقرير بناء على هذا الطلب، وهو يستند في جملة أمور إلى معلومات واردة من الدول الأعضاء ومن كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة فضلا عن منظمات أخرى.
    Le Comité a tenu des débats généraux le 21 juillet, auxquels ont participé des représentants de sept organisations non gouvernementales et de quatre organes des Nations Unies. UN 450 - وأجرت اللجنة مناقشة عامة في 21 تموز/يوليه، شاركت فيها ممثلات عن سبع منظمات غير حكومية وأربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة.
    Dans d'autres lieux d'affectation, on a rencontré des difficultés pour harmoniser les plans en question et pour agir en coordination avec les autres entités du système des Nations Unies et les partenaires extérieurs. UN وواجهت مراكز عمل أخرى التحدي بمواءمة خططها والتنسيق مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء خارجيين.
    vi) Des représentants d’organisations non gouvernementales établies dans la région ou dans les territoires non autonomes ou, à défaut, des représentants d’autres organismes de ces territoires; UN ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus