"كيانات حكومية" - Traduction Arabe en Français

    • entités gouvernementales
        
    • organismes publics
        
    • des entités publiques
        
    • organismes gouvernementaux
        
    • des organisations gouvernementales
        
    • des organismes d'État
        
    Les utilisateurs du système sont exclusivement des entités gouvernementales ou intergouvernementales. UN وهؤلاء المستعملون هم كيانات حكومية أو حكومية دولية حصرا.
    Cette enquête tient compte non seulement des réponses des employeurs locaux mais aussi d'autres organisations internationales, et entités gouvernementales et non gouvernementales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    Cette enquête tient compte non seulement des réponses des employeurs locaux mais aussi d'autres organisations internationales, et entités gouvernementales et non gouvernementales. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    Au niveau institutionnel, sont investis de responsabilités à la fois des organismes publics et des organismes non gouvernementaux. UN ومن حيث الجانب المؤسسي، تُسند المسؤوليات إلى كيانات حكومية وغير حكومية.
    Dans certains pays, cela fait intervenir plusieurs organismes publics différents. UN وفي بعض البلدان، يشارك في هذه العملية عدة كيانات حكومية مختلفة.
    Superficie indiquée comme devant être déminée par des entités publiques en 2012-2017 UN المساحة التي أُبلغ عن تطهيرها بواسطة كيانات حكومية في الفترة 2012-2017
    La BWA est soutenue, dans son travail, par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force (RBPF) et elle bénéficie de la participation active d'organisations de la société civile et d'agences internationales. UN ويتلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من كيانات حكومية مثل وحدة مكافحة العنف الأسري التابعة لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وعن طريق المشاركة الفعالة من تنظيمات المجتمع المدني والوكالات الدولية.
    Au cours de ces trois phases, l'enquête et l'évaluation porteront notamment sur des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres entités du secteur privé. UN وفي جميع هذه المراحل الثلاث، ستكون من بين الوحدات الخاضعة للمسح والتقييم كيانات حكومية وحكومية دولية وغير حكومية وأكاديمية وكيانات أخرى من كيانات القطاع الخاص.
    Elle était pratiquée par plusieurs entités gouvernementales, dont les activités étaient peu réglementées et qui jouissaient d'une large latitude concernant l'interprétation des quelques règles et règlements existants. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.
    De même, l'affectation de résultats particuliers à des activités spécifiques et l'attribution de responsabilités à des entités gouvernementales précises ont contribué à l'obtention de progrès. UN وعلى نحو مماثل، أسهم كل من استعراض الركائز وتخصيص منجزات مستهدفة فردية لأنشطة تعاقبية يمكن تحقيقها، وإسناد المسؤوليات إلى كيانات حكومية معينة في إحراز التقدم.
    Ces services sont utilisés aussi par des entités gouvernementales, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d'autres institutions sans but lucratif. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم خدمات المركز كيانات حكومية ومؤسسات حكومية وغير حكومية ومؤسسات غير ربحية أخرى.
    Un centre est créé à San José au Costa Rica en 1991 auquel participent diverses entités gouvernementales ou privées ainsi que l'université du Costa Rica. UN وأنشئ مركز في سان خوسيه بكوستاريكا في عام ١٩٩١ شاركت فيه عدة كيانات حكومية أو خاصة فضلاً عن جامعة كوستاريكا.
    Ces services sont utilisés aussi par des entités gouvernementales, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que d’autres institutions sans but lucratif. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم خدمات المركز كيانات حكومية ومؤسسات حكومية وغير حكومية ومؤسسات غير ربحية أخرى.
    La promotion des droits de l'homme est assurée par des entités gouvernementales et non gouvernementales. UN تضطلع كيانات حكومية وغير حكومية بالأنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان:
    Le 28 novembre et le 3 décembre 2003, la défense a déposé des requêtes demandant l'aide de la Chambre de première instance pour obtenir l'accès à des documents et informations détenus par divers organismes publics de Bosnie-Herzégovine. UN 91 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر و 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم الدفاع طلبا يلتمس فيها مساعدة من الدائرة الابتدائية للاطلاع على مواد ومعلومات توجد لدى عدة كيانات حكومية في البوسنة والهرسك.
    Quatre organismes publics ont adopté les méthodes et dispositifs conçus par la CESAO pour développer les services sociaux locaux. UN واعتمدت أربعة كيانات حكومية نهج وآلية التنمية المجتمعية اللذين وضعتهما الإسكوا من أجل الخدمات الاجتماعية على الصعيد المحلي.
    Le Comité des droits de l'homme des îles Caïmanes a publié un certain nombre de rapports concernant des affaires individuelles relatives aux droits de l'homme et a donné des avis aux organismes publics. UN 45 - وقد نشرت لجنة حقوق الإنسان لجزر كايمان عددا من التقارير بشأن حالات فردية عن حقوق الإنسان وقدمت المشورة إلى كيانات حكومية.
    16. Deux des réclamations de la troisième tranche ont été présentées par des entités publiques qui avaient versé des sommes non liées à des contrats à des exportateurs ayant subi des pertes à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 16- وقدمت مطالبتان من مطالبات الدفعة الثالثة من جانب كيانات حكومية سددت مدفوعات غير تعاقدية لمصدرين تكبدوا خسائر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans le cas du PNUD et du FNUAP, ces audits sont respectivement désignés comme des audits des projets NIM et NEX lorsqu'ils concernent l'exécution nationale ou la réalisation nationale par des entités publiques nationales ou des ONG/OSC. UN ففي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، تُعرف مراجعة الحسابات تلك باسم مراجعة حسابات " التدبير الوطني " و " التنفيذ الوطني " عندما يضطلع بوظائف التدبير أو التنفيذ كيانات حكومية وطنية أو منظمات غير حكومية/منظمات المجتمع المدني.
    135. À l'exception de l'ambassade du RoyaumeUni, tous les maîtres d'ouvrage sont des organismes gouvernementaux iraquiens. UN 135- جميع أصحاب العمل كيانات حكومية عراقية، باستثناء السفارة البريطانية.
    Au cours de ces trois phases, l'enquête et l'évaluation porteront notamment sur des organisations gouvernementales, intergouvernementales, non gouvernementales, des établissements universitaires et d'autres entités du secteur privé. UN وفي جميع هذه المراحل الثلاث، ستكون من بين الوحدات الخاضعة للمسح والتقييم كيانات حكومية وحكومية دولية وغير حكومية وأكاديمية وكيانات أخرى من كيانات القطاع الخاص.
    Les réclamations portent sur des contrats conclus avec des organismes d'État iraquiens ainsi que des parties iraquiennes de droit privé, concernant la fourniture d'un large éventail de biens ou de services. UN وتتصل المطالبات بعقود مبرمة مع كيانات حكومية عراقية وكذلك مع أطراف عراقية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus