"كيانات دولية" - Traduction Arabe en Français

    • entités internationales
        
    Cependant, les organes directeurs du MERCOSUR se sont penchés sur cette question en coopération avec d'autres entités internationales. UN إلا أن الهيئات الإدارية لسوق الجنوب ما برحت تعالج هذه المسألة بتعاون مع كيانات دولية أخرى.
    Les représentants des Serbes du Kosovo ont engagé la KFOR et EULEX, entre autres entités internationales, à conserver leur position de neutralité conformément à leurs mandats, et à assurer la paix et la sécurité pour tous les citoyens. UN ودعا ممثلو صرب كوسوفو القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، فضلا عن كيانات دولية أخرى، إلى البقاء على الحياد إزاء المركز وفقا لولاياتها، وضمان السلام والأمن لجميع المواطنين.
    Ce n'est pas uniquement notre point de vue; l'alarme a également été sonnée par des entités internationales spécialisées dans la lutte contre le racisme et l'intolérance. UN وليس ذلك رأينا نحن فقط، فقد دقت جرس الإنذار كيانات دولية متخصصة في مكافحة العنصرية وعدم التسامح.
    Le rapport décrit également les relations que la Cour entretient avec d'autres entités internationales. UN وكذلك يصف التقرير تفاعل المحكمة مع كيانات دولية أخرى معينة.
    Il a été signalé que les autorités donnaient rarement suite aux plaintes déposées par les victimes, leurs familles ou leurs représentants ou par les entités internationales, y compris le Rapporteur spécial. UN وأبلغ بأن السلطات لا تستجيب في معظم اﻷحيان للشكاوى التي يقدمها الضحايا أو أسرهم أو ممثلوهم أو كيانات دولية بما في ذلك المقرر الخاص.
    Il récapitule à cette fin les activités et les initiatives entreprises par les États Membres, les organes directeurs des Nations Unies et par 15 organismes des Nations Unies et du système dans son ensemble, ainsi que par d'autres entités internationales en faveur d'une culture de développement durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحدد التقرير الأعمال والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، ومجالس الإدارة في الأمم المتحدة، و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل، بالإضافة إلى كيانات دولية أخرى، في البناء على مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة.
    Récapitulatif des activités d'autres entités internationales intéressant la Convention sur la criminalité transnationale organisée et les Protocoles y relatifs UN موجز لما تقوم به كيانات دولية من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها
    Annexe I Récapitulatif des activités d'autres entités internationales intéressant la Convention sur la criminalité transnationale organisée et les protocoles y relatifs UN موجز لما تقوم به كيانات دولية من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها
    Elle assure aussi la coordination de l'action d'autres entités internationales, comme le mécanisme intergouvernemental d'intervention rapide au service de la justice (Justice Rapid Response), et l'initiative < < Preventing Sexual Violence > > du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ويقوم أيضا بالتنسيق مع كيانات دولية أخرى مثل المرفق الاحتياطي الحكومي الدولي للاستجابة السريعة في مجال العدالة، ومبادرة منع العنف الجنسي في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    48. Les pays bénéficiaires peuvent également accéder au Fonds via les entités internationales accréditées, y compris les organismes des Nations Unies, les banques multilatérales de développement, les institutions financières internationales et les institutions régionales. UN 48- يُتاح للبلدان المستفيدة أيضاً الوصول إلى الصندوق من خلال كيانات دولية معتمدة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية، والمؤسسات الإقليمية.
    La participation d'entités internationales — l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), la Fédération de Russie et le groupe des Amis du Secrétaire général — n'a pas donné de résultats tangibles. UN إن تدخل كيانات دولية - أي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الروسي ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام - لم يسفر حتى اﻵن عن نتائج ملموسة.
    Depuis le 1er janvier 2014, dans le cadre de son mandat, le Groupe de contrôle a adressé, par l'intermédiaire du Secrétariat, 79 lettres aux États Membres, au Comité et à plusieurs entités internationales et nationales. UN ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2014، أرسل فريق الرصد إعمالا لولايته 79 رسالة عن طريق الأمانة العامة إلى دول أعضاء واللجنة وعدة كيانات دولية وطنية.
    Coopération avec les accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, des programmes des Nations Unies, des mécanismes financiers multilatéraux et d'autres entités internationales UN ثالثا - التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبرامج الأمم المتحدة، والآليات المالية المتعددة الأطراف، وغيرها من كيانات دولية
    Résumé des activités d'assistance technique se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux protocoles s'y rapportant menées par des entités internationales UN الأول- موجز لما تقوم به كيانات دولية من أنشطة المساعدة التقنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها
    À cet égard, une action rigoureuse est menée par le Fonds et d'autres entités internationales intéressées, de manière que, lorsqu'il est fait appel à eux, ces organismes soient mieux en mesure d'identifier et de corriger les erreurs éventuelles du passé et d'ajuster leurs conseils en conséquence. UN وفي هذا الصدد، تُبذَل جهود كبيرة من قِبَل الصندوق، فضلا عن كيانات دولية أخرى ذات صلة، لتعزيز قدرتها للقيام، عندما يُطلَب منها، بتعيين وتصحيح الأخطاء المحتمل وقوعها في الماضي وتعديل مشورتها السياسية العامة تبعا لذلك.
    48. Les pays bénéficiaires peuvent également accéder au Fonds par l'intermédiaire d'entités internationales accréditées, notamment des organismes des Nations Unies, des banques multilatérales de développement, des institutions financières internationales et des institutions régionales. UN 48- ستكون البلدان المستفيدة قادرة أيضاً على الوصول إلى الصندوق من خلال كيانات دولية معتمدة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، والمؤسسات المالية الدولية، والمؤسسات الإقليمية.
    On a également fait remarquer que d'autres entités internationales comme l'OMPI, la FAO et le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture s'occupaient elles aussi de la question des ressources phytogénétiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن كيانات دولية أخرى، بما في ذلك المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، تعمل في مسائل تتعلق بالموارد الوراثية.
    44. Conformément à son mandat, la Mission a veillé attentivement au bon exercice des droits politiques durant la campagne et les élections, tandis que d'autres entités internationales ont été chargées d'observer l'ensemble du processus électoral et de se prononcer sur celui-ci. UN ٤٤ - تابعت البعثة باهتمام، عملا بولايتها، الممارسة الفعالة للحقوق السياسية خلال الحملة الانتخابية وأنشطتها، في الوقت الذي قامت فيه كيانات دولية أخرى بوظيفة مراقبة العملية الانتخابية في مجملها وإبداء الرأي بشأنها.
    Eurojust avait également instauré des partenariats avec les autorités nationales d'autres États et avec des entités internationales ou régionales telles qu'Europol, le Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale, l'Office européen de lutte antifraude et le Réseau ibéro-américain d'assistance juridique (IberRED). UN كما أن اليوروجست كونت شراكات مع السلطات الوطنية لدول أخرى ومع كيانات دولية أو إقليمية، مثل مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) والشبكة الأوروبية القضائية للشؤون المدنية والتجارية والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والشبكة الإيبرية-الأمريكية للمساعدة القانونية.
    131. Les responsables des violations des droits économiques, sociaux et culturels et des droits communautaires à contenu économique tels que le droit au développement ou le droit à un environnement sain, sont dans bien des cas des entités internationales appliquant des politiques qui constituent pour les pays à économie faible, de véritables sources de violations massives et graves des droits collectifs et individuels. UN ١٣١- إن الجهات المسؤولة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق الجماعية ذات المضمون الاقتصادي مثل الحق في التنمية أو الحق في بيئة سليمة، هي في حالات كثيرة كيانات دولية تطبق سياسات تشكل بالنسبة للبلدان الضعيفة الاقتصاد مصادر حقيقية لانتهاكات واسعة النطاق وخطيرة للحقوق الجماعية والفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus