"كيانات عامة" - Traduction Arabe en Français

    • entités publiques
        
    • organisme public
        
    • sont des entités
        
    • organismes publics et
        
    Six entités publiques et civiles ont fourni des réponses confirmant l'utilité des sujets examinés. UN وقدمت ستة كيانات عامة ومدنية ردود فعل إيجابية فيما يتعلق بجدوى الموضوعات التي تمت مناقشتها.
    L'Etat doit garantir à toute personne se trouvant dans sa juridiction la protection de ses droits contre toute atteinte, que ce soit le fait d'individus ou d'entités publiques ou privées. UN وعلى الدولة أن تضمن لكل شخص في دائرة ولايتها حماية حقوقه من أي عدوان عليها، سواء من قبل أفراد أو كيانات عامة أو خاصة.
    Ce programme réunit des entités publiques, privées et internationales désireuses de mettre en commun leur expérience et leurs meilleures pratiques, ainsi que de renforcer la mise en valeur des ressources humaines. UN وتجتمع في إطار البرنامج كيانات عامة وخاصة ودولية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى وتعزز تنمية الموارد البشرية.
    116. La validité des lois et autres actes de l'État, des régions autonomes, des collectivités locales et de tout autre organisme public est subordonnée à leur conformité à la Constitution (CRP, art. 3, par. 3). UN 116- تتوقف صحة القوانين وغيرها من أفعال الدولة، ومناطق الحكم الذاتي، والسلطات المحلية وأي كيانات عامة أخرى على توافقها مع الدستور (المادة 3(3) من الدستور).
    Je pense que toutes leurs universités sont des entités non étatiques publiques, bien qu'il existe une différence entre celles dont on dit qu'elles sont privées et qui disposent d'un budget plus petit et de subventions plus importantes, et celles qui disposent d'un budget plus important et de subventions plus modestes. UN أعتقـد أن جميع جامعاتهم كيانات عامة غير تابعة للدولة، رغم أنه يوجـد بعـض الاختـلاف بين الجامعات التي يقال إنها خاصة ولديها ميزانية أصغر وهبات أكبر، والجامعات التي لديها ميزانية أكبر وهبات أقل.
    Environ 3 500 femmes ont reçu une formation dans le cadre de 15 accords passés entre organismes publics et privés. UN وجرى تدريب حوالي 500 3 امرأة من خلال 15 اتفاقا بين كيانات عامة وخاصة.
    Officiellement, nous avons une séparation des pouvoirs, mais dans beaucoup d'endroits, le pouvoir reste un monopole déguisé en multiples entités publiques. UN ولدينا فصل رسمي بين السلطات، ولكن في الكثير من الأماكن، تظل السلطة احتكارا واحدا متخفيا في زي كيانات عامة متعددة.
    Se fondant sur les nouvelles normes d'accessibilité universelle, des entités publiques, comme le Ministère des sports, ont rendu obligatoires les adaptations aux fins d'accessibilité dans les localités qui sont en cours de réaménagement. UN واستنادا إلى القواعد الجديدة للوصول الشامل، اشترطت كيانات عامة من قبيل وزارة الرياضة تنفيذ أوجه تكيف تتعلق بالوصول إلى الأماكن الخاضعة حاليا لعملية إعادة النمذجة.
    Au Pérou, le Médiateur public examine les plaintes de personnes âgées vulnérables dont les droits ont été enfreints par des entités publiques et présente des rapports pour montrer la gravité du problème, ce qui permet aux organes publics compétents d'examiner les questions soulevées. UN وفي بيرو، يتولى أمين المظالم العام جمع الشكاوى من كبار السن الضعفاء الذين انتهكت كيانات عامة حقوقهم، ويقدم تقارير لإبراز المشكلة، مع إتاحة الفرصة للهيئات العامة المعنية لمعالجة المسائل المثارة.
    2008-2009 (objectif) : 6 entités publiques ou privées UN الهدف للفترة 2008-2009: 6 كيانات عامة/مدنية
    Collecte, compilation, analyse et diffusion, en toute transparence, des données et informations pertinentes par les entités publiques et privées en vue de la réalisation des objectifs susmentionnés. UN 3-3 كفالة شفافية عملية جمع وتجميع وتقييم وكشف البيانات والمعلومات ذات الصلة من لدن كيانات عامة وخاصة، بهدف إتاحة ما ذكر أعلاه.
    3. [La COP/MOP examine les recours formés par des Parties visées à l'annexe I, des promoteurs d'activités de projets relevant de l'article 6 ou des entités publiques ou privées subissant les effets de ces activités.] UN 3- [يتناول مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الطعون المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، أو مؤيدي أنشطة مشاريع المادة 6 أو كيانات عامة أو خاصة متأثرة بأنشطة المشاريع هذه.]
    16. Cette configuration étatique s'est transformée par l'émergence au cours de ces 20 dernières années de nouvelles entités publiques et par la constitution d'un Etat fédéral composé de communautés et de régions. UN ٦١- وتحوّل شكل الدولة هذا بظهور كيانات عامة جديدة وبتكوين دولة اتحادية تتألف من جاليات ومناطق خلال السنوات العشرين اﻷخيرة.
    Des représentants d'entités publiques et privées ont participé à la présentation, qui a été diffusée à large échelle afin de toucher la grande majorité des organisations du pays. UN 71 - وشارك في العرض ممثلون عن كيانات عامة وخاصة وجرى توزيع الوثيقة على نطاق واسع حتى يتسنى لأكبر عدد ممكن من المنظمات في هذا البلد الاطلاع عليها.
    Ces organismes de contrôle, appelés aussi entreprises d'inspection et contrôle, sont des entités publiques ou privées, dotées de personnalité juridique, qui doivent posséder les moyens humains et matériels nécessaires, ainsi que l'impartialité indispensable pour mener à bien cette activité. UN وأجهزة المراقبة المذكورة، التي تسمى أيضا مؤسسات التفتيش والمراقبة، كيانات عامة أو خاصة تتمتع بالشخصية القانونية، ويجب أن تمتلك الوسائل البشرية والمادية الضرورية، فضلا عن النزاهة اللازمة للقيام بهذا النشاط على أكمل وجه.
    Ces organismes de contrôle, appelés aussi entreprises d'inspection et de contrôle, sont des entités publiques ou privées, dotées de personnalité juridique, qui doivent posséder les moyens humains et matériels nécessaires, ainsi que l'impartialité indispensable pour mener à bien cette activité. UN وأجهزة المراقبة المذكورة، التي تسمى أيضا مؤسسات التفتيش والمراقبة، كيانات عامة أو خاصة تتمتع بالشخصية القانونية، ويجب أن تمتلك الوسائل البشرية والمادية الضرورية، فضلا عن النزاهة اللازمة للقيـام بهذا النشاط على أكمل وجه.
    Ces offices étaient des entités publiques, qui avaient été supprimées (dans quelques pays) en application de plans d'ajustement structurel et de mesures de libéralisation du commerce. UN وهذه المجالس هي كيانات عامة أُلغيت (في بعض البلدان) تطبيقاً لخطط التكييف الهيكلي وتدابير تحرير التجارة.
    M. Desai a affirmé qu'il fallait distinguer les privatisations des partenariats public-privé : les unes relevaient de décisions et d'activités commerciales, alors que les autres, parrainés par le Sommet mondial, étaient sans but lucratif et faisaient appel à la collaboration d'entités publiques et privées, notamment à celle d'organisations non gouvernementales. UN وأفاد السيد ديساي أن عمليات الخصخصة تختلف عن الشراكات بين القطاعين العام والخاص: فعمليات الخصخصة هي قرارات وأنشطة تجارية، في حين أن الشراكات التي رعاها مؤتمر القمة كانت أنشطة لا تبغي الربح وتنطوي على التعاون بين كيانات عامة وخاصة، بما فيها القيام بمبادرات من جانب المنظمات غير الحكومية.
    L'un des nouveaux mécanismes fait intervenir la Cour des comptes, qui est l'organe chargé du contrôle des finances publiques, à qui il incombe d'approuver tous les contrats signés par des entités publiques. UN 55- وتتمثل إحدى الآليات الجديدة في تدخل ديوان المحاسبة، وهو الهيئة التي تراقب الحسابات العامة للدولة، من خلال الموافقة على جميع العقود التي توقعها كيانات عامة.
    105. La validité des lois et autres actes de l'État, des régions autonomes, des collectivités locales et de tout autre organisme public dépend de leur conformité à la Constitution (CRP, art. 3 3)). UN 105- تستند صحة القوانين وغيرها من أفعال الدولة، ومناطق الحكم الذاتي، والسلطات المحلية وأي كيانات عامة أخرى إلى تطابقها مع الدستور (المادة 3(3) من الدستور).
    III. Le directeur chargé, directement ou par délégation, d'un organisme public ou de toute autre entité relevant d'un service public ou parapublic et/ou d'une fondation dans l'administration fédérale et dans celles des États, du District fédéral et des municipalités. " UN ثالثاً- المدير المعيّن بموجب تفويض أو سلطة مباشرة في وكالات أو كيانات عامة تتبع بصفة مباشرة أو غير مباشرة هيئة الإدارة العامة و/أو المؤسسات التابعة لمختلف فروع السلطة، أي الحكومة الاتحادية والولايات والدوائر الاتحادية والبلديات " .
    Le Ministère de l'éducation a toutefois établi, en collaboration avec d'autres organismes publics et des organisations de la société civile, un comité de coordination pour l'intégration des droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire. UN بيد أن وزارة التعليم أنشأت، بالتعاون مع كيانات عامة أخرى ومنظمات المجتمع المدني، لجنة تنسيقية لإدماج حقوق الإنسان في نظم التعليم الابتدائي والثانوي الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus