"كيان قانوني مستقل" - Traduction Arabe en Français

    • une personne morale indépendante
        
    • une personne morale distincte
        
    • une entité juridique distincte
        
    • est une entité juridique indépendante
        
    • tant qu'entité juridique distincte
        
    • d'une entité juridique indépendante
        
    Le Centre est une personne morale indépendante de compétence nationale dans de multiples domaines. UN وهو كيان قانوني مستقل على الصعيد الوطني له اختصاصات في مجالات متعددة.
    La loi sur le barreau disposait que le barreau était une personne morale indépendante assurant une véritable autonomie professionnelle aux avocats et leur permettant de conjuguer leurs efforts pour instaurer et renforcer l'état de droit. UN وينص قانون نقابة المحامين على أن النقابة كيان قانوني مستقل يضمن حكماً ذاتياً حقيقياً على الصعيد المهني ويمكِّن المحامين من توحيد الجهود لإقامة وتعزيز سيادة القانون.
    Le terme “société de projet” est parfois utilisé pour désigner spécifiquement une personne morale indépendante créée pour exécuter un projet particulier. UN غير أن عبارة " شركة المشروع " تستخدم في الدليل أحيانا للاشارة على وجه التحديد الى كيان قانوني مستقل ينشأ لغرض تنفيذ مشروع معين.
    Les opérations de titrisation conduisent habituellement à créer une personne morale distincte du concessionnaire dans le but exprès de garantir les actifs sous recettes escomptées. UN وتنطوي معاملات الإضمان عادة على إنشاء كيان قانوني مستقل عن صاحب الامتياز، يكون موقوفا خصيصا لعملية إضمان الأصول أو المستحقات.
    Si le pôle commercial n'est pas constitué au sein d'une institution existante, il est recommandé d'en faire une entité juridique distincte. UN عندما لا تكون النقطة التجارية قد أنشئت في إطار مؤسسة معروفة، يوصى بإنشاء كيان قانوني مستقل.
    Une société de logement sans but lucratif telle que la DAB ne fait pas partie des autorités locales, mais est une entité juridique indépendante dont les activités sont régies par des règles particulières. UN فمنظمة إسكان لا تستهدف الربح مثل شركة الإسكان الدانمركية لا تتبع السلطة المحلية، لكنها كيان قانوني مستقل تحكم أنشطته قواعد محددة.
    j) Statut juridique : il s'agit d'une entité juridique indépendante œuvrant en tant qu'entité juridique distincte UN (ي) المركز القانوني: المركز كيان قانوني مستقل يعمل ككيان قانوني مستقل
    23. Dans la pratique des affaires, un consortium est un dispositif contractuel dans le cadre duquel un groupe d’entreprises s’engagent à collaborer à la réalisation d’un projet, mais sans se fondre en une personne morale indépendante. UN ٣٢ - كما هو مفهوم في العرف التجاري فان اتحاد الشركات هو ترتيب تعاقدي تتعهد فيه مجموعة من الشركات بالتعاون في تنفيذ مشروع دون أن تندمج في كيان قانوني مستقل .
    8) Si le soumissionnaire doit constituer une personne morale indépendante, le pays hôte voudra peut-être stipuler que l’accord de projet devra indiquer: UN )٨( في حالة إلزام مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار بإنشاء كيان قانوني مستقل ، قد يرغب البلد المضيف أن يشترط أن ينص اتفاق المشروع على ما يلي :
    42. Dans la pratique des affaires, un consortium est un dispositif contractuel dans le cadre duquel un groupe d’entreprises s’engage à collaborer à la réalisation d’un projet, mais sans se fondre en une personne morale indépendante. UN ٤٢ - وكما هو مفهوم في العرف التجاري ، يكون اتحاد الشركات هو ترتيب تعاقدي تتعهد فيه مجموعة من الشركات بالتعاون في تنفيذ مشروع دون أن تندمج في كيان قانوني مستقل .
    Le souci d’éviter la double imposition peut également dissuader de créer une personne morale indépendante dans le pays hôte quand il n’existe pas de convention fiscale en la matière entre ce pays et celui ou ceux où les investisseurs étrangers ont leur résidence fiscale. UN وتلافي الازدواج الضريبي قد يكون أيضا سببا في اختيار عدم إنشاء كيان قانوني مستقل في البلد المضيف في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن الازدواج الضريبي بين البلد المضيف والبلد أو البلدان محل إقامة المستثمرين اﻷجانب لﻷغراض الضريبية .
    62. M. Lalliot (France) suggère de remanier la recommandation 7 de sorte à ce qu'elle se lise comme suit: " Le pays hôte voudra peutêtre autoriser l'autorité contractante, sauf disposition législative contraire, à exiger des soumissionnaires retenus qu'ils constituent une personne morale indépendante ayant son siège dans le pays " . UN 62- السيد لاليو (فرنسا): اقترح إعادة صياغة التوصية 7 بحيث تنص على أنه " قد يرغب البلد المضيف في أن يأذن للسلطة المتعاقدة بأن تطالب مقدمي العروض الذين يقع عليهم الاختيار بإنشاء كيان قانوني مستقل له مقر في البلد، ما لم يوجد تشريع ينص على خلاف ذلك " .
    Les opérations de titrisation conduisent habituellement à créer une personne morale distincte du concessionnaire dans le but exprès de garantir les avoirs sous recettes escomptées. UN وتنطوي عادة معاملات اﻹضمان على إنشاء كيان قانوني مستقل عن صاحب الامتياز ، يكون موقوفا خصيصا لعملية إضمان اﻷصول أو المستحقات .
    197. La NIOC a déclaré qu'elle était une entité juridique distincte de ses succursales, à savoir la NITC et l'IOOC/Division de la production en mer. UN 197- وذكرت الشركة الإيرانية أنها كيان قانوني مستقل عن الشركتين التابعتين لها، شركة الصهاريج وشركة النفط البحري.
    j) Statut juridique : le centre est une entité juridique indépendante fonctionnant comme une entité juridique distincte. UN (ي) المركز القانوني: المركز كيان قانوني مستقل يعمل ككيان قانوني منفصل.
    Chaque Convention est une entité juridique indépendante et chacune a sa Conférence des Parties qui prend ses propres décisions et n'est pas liée par les décisions d'autres organismes, y compris celles des autres Conférences des Parties, du Conseil d'administration du PNUE et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكل اتفاقية عبارة عن كيان قانوني مستقل ولكل منها مؤتمر أطرافها يتخذ مقرراته ولا يتقيد بمقررات الهيئات الأخرى، بما في ذلك المقررات التي يتخذها أي مؤتمر آخر من مؤتمرات الأطراف، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Chaque Convention est une entité juridique indépendante et chacune a sa Conférence des Parties qui prend ses propres décisions et n'est pas liée par les décisions d'autres organismes, y compris celles des autres Conférences des Parties, du Conseil d'administration du PNUE et de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكل اتفاقية عبارة عن كيان قانوني مستقل ولكل منها مؤتمر أطرافها يتخذ مقرراته ولا يتقيد بمقررات الهيئات الأخرى، بما في ذلك المقررات التي يتخذها أي مؤتمر آخر من مؤتمرات الأطراف، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Statut juridique : il s'agit d'une entité juridique indépendante fonctionnant en tant qu'entité juridique distincte UN (ي) الوضع القانوني: كيان قانوني مستقل يعمل بهذه الصفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus