"كيان ما" - Traduction Arabe en Français

    • une entité
        
    • l'entité
        
    • personne morale
        
    Lorsqu'une entité n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée contre son personnel. UN وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاء ضد موظفي الكيان.
    Les États quelquefois entretiennent la confusion à cet égard et tentent de faire une distinction entre les activités légitimes et suspectes d'une entité. UN وتعرب الدول أحيانا عن البلبلة في هذا الصدد وتحاول التمييز بين الأنشطة البريئة والأنشطة المريبة التي يقوم بها كيان ما.
    Les normes IPSAS, qui exigent des éléments venant de nombreux domaines fonctionnels au sein d'une entité, ont donc tout à gagner d'un PGI. UN ولهذا السبب يُعد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أفضل وسيلة للمعايير المحاسبية التي تتطلب مساهمات من مجالات وظيفية عديدة داخل كيان ما.
    Lorsqu'une entité particulière n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée à l'égard de son personnel. UN وإن عدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي دعاوى ضد موظفيه.
    Ce type de prévision permettrait aux prêteurs potentiels d'évaluer facilement la capacité de l'entité concernée de rembourser d'éventuels prêts. UN ومن شأن بيان التنبؤ هذا أن يسهل على المقرضين المحتملين تقييم قدرة كيان ما على سداد القروض التي قد يرغب في طلبها.
    Lorsqu'une entité particulière n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée à l'égard de son personnel. UN وإن عدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلّغ عن أي شكاوى ضد موظفيه.
    Lorsqu'une entité n'est pas mentionnée, cela signifie qu'aucune allégation n'a été formulée à l'égard de son personnel. UN وعدم ورود اسم كيان ما في تلك المرفقات يعني أنه لم يُبلَّغ عن أي ادعاءات ضد موظفي ذلك الكيان.
    Les normes IPSAS, qui exigent des éléments venant de nombreux domaines fonctionnels au sein d'une entité, ont donc tout à gagner d'un PGI. UN ولهذا السبب يُعد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أفضل وسيلة للمعايير المحاسبية التي تتطلب مساهمات من مجالات وظيفية عديدة داخل كيان ما.
    Il convient de rappeler que la conformité avec le droit interne n'est qu'un des éléments susceptibles d'intervenir dans l'attribution à l'État du comportement d'une entité. UN وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة.
    La question se posait enfin de savoir à qui il appartiendrait de décider si une entité était un organe aux fins des articles en cas de divergence d'opinions sur le sujet. UN وأُثير أيضا سؤال بشأن من الذي يقرر ما إذا كان كيان ما يعد جهازا لأغراض المواد إذا نشأ اختلاف في الرأي في هذا الصدد.
    Dépenses d'appui - dépenses remboursables engagées par une entité au titre de l'exécution d'activités de programme du PNUD; UN تكاليف الدعم: هي النفقات القابلة للاسترداد، التي يتكبدها كيان ما نتيجة تنفيذه أنشطة برنامجية للبرنامج الإنمائي؛
    Le simple fait qu'une entité ait exercé des activités commerciales à d'autres occasions ne signifie pas qu'elle ne peut pas invoquer l'immunité dans une affaire donnée. UN ومجرد دخول كيان ما في نشاط تجاري في مناسبات أخرى لا يعني أنه لا يستطيع أن يحتج بالحصانة في قضية معينة.
    Il est donc important sur le plan statistique de le mettre à l'épreuve pour savoir s'il peut prédire les résultats d'une entité. UN وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما.
    L'exercice des prérogatives de la < < puissance publique > > est le facteur qui permet de déterminer si le comportement d'une entité est considéré comme un fait de l'État. UN فممارسة بعض اختصاصات " السلطة الحكومية " هي العامل الذي يحدد ما إذا كان تصرف كيان ما فعلا من أفعال الدولة.
    — Si une disposition constitutionnelle ou législative d'une entité est conforme à la Constitution. UN -- وما إذا كان أي حكم في دستور كيان ما أو قانونه وفقا لهذا الدستور.
    Prestations dues au personnel - Toutes formes de contrepartie donnée par une entité au titre des services rendus par son personnel. UN استحقاقات الموظفين - هي جميع أشكال العوض الذي يمنحه كيان ما مقابل خدمة يقدِّمها الموظفون.
    Cependant, cette < < approche par silo > > traditionnelle manque de cohérence et d'ampleur, et ne fournit ni identification ni vision d'ensemble des risques clefs susceptibles d'affecter la capacité d'une entité d'atteindre ses objectifs. UN ومع ذلك، يظل هذا النهج التقليدي المغلق مفتقراً إلى الاتساق ومحدود النطاق، كما يفتقر إلى نظرة راصدة وشمولية لعوامل الخطر الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على قدرة كيان ما على تحقيق أهدافه.
    L'Arménie a eu recours à la force militaire pour occuper l'Azerbaïdjan et établir sur son territoire une entité séparatiste construite sur des bases ethniques, laquelle survit grâce au soutien, notamment militaire, que l'Arménie lui apporte et que le monde refuse de reconnaître. UN وقد استخدمت أرمينيا القوة العسكرية لاحتلال أراضي أذربيجان وأنشأت فوقها كيانا انفصاليا تابعا بُني على أساس عرقي، يتوقف بقاءه على الدعم العسكري وغيره من أشكال الدعم الذي تقدمه له أرمينيا، وهو كيان ما زال العالم يرفض الاعتراف به.
    Au Siège, les points focaux ont signalé que la participation aux réunions hebdomadaires n'était pas systématique mais dépendait plutôt du temps disponible et de la pertinence, pour le programme de travail de l'entité considérée, des questions inscrites à l'ordre du jour. UN ففي المقر، لاحظت جهات التنسيق أن حضور الاجتماعات الأسبوعية ليس منتظماً، بل يتوقف بالأحرى على أهمية جدول الأعمال لبرنامج عمل كيان ما وعلى الوقت المتاح.
    9. Passif - Obligations actuelles de l'entité, résultant d'événements passés et dont la satisfaction résultera a priori en une sortie de l'entité de ressources représentant des avantages économiques ou un potentiel de services. UN 11- الموجودات - الموارد التي يسيطر عليها كيان ما نتيجة عمليات سابقة ويُتوقّع أن يجني منها هذا الكيان في المستقبل فوائد اقتصادية أو طاقة خدمية.
    Si en droit interne, une entité a été désignée comme une personne morale, cela serait suffisant pour l'ordre juridique international qui devrait en tenir compte aux fins de la protection diplomatique. UN فإذا أُطلقت في القانون الداخلي على كيان ما صفة الشخص الاعتباري فذلك كافٍ في نظر النظام القانوني الدولي الذي عليه أن يضع ذلك في اعتباره لأغراض الحماية الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus