La gravité de la situation dans les établissements d'enseignement supérieur a incité l'Université du Cap, dès 1989, à créer une commission enquête sur le harcèlement sexuel. | UN | وأدت خطورة الحالة في مؤسسات التعليم العالي إلى أن أنشأت جامعة كيبتاون في عام ١٩٨٩ لجنة تحقيق في التحرش الجنسي. |
Nous condamnons vivement les attentats terroristes à la bombe perpétrés contre les ambassades des États-Unis à Nairobi et à Dar es-Salaam ainsi que l'explosion à la bombe au Cap, en Afrique du Sud. | UN | إننا ندين بشدة مرتكبي حادثتي تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كل من نيروبي ودار السلام وكذلك حادثة التفجير في كيبتاون في جنوب أفريقيا. |
À cet égard, le Tribunal a organisé en octobre dernier un autre atelier régional qui s'est tenu au Cap, en Afrique du Sud. | UN | وفي هذا السياق، نظّمت المحكمة، في تشرين الأول/ أكتوبر، حلقة عمل إقليمية أخرى عُقدت في كيبتاون بجنوب أفريقيا. |
Ils me suivent depuis le Cap. En voiture, en hélicoptère... et ils ne m'ont pas arrêté. | Open Subtitles | . "كانوا يراقبوني منذ خروجي من "كيبتاون ... من سيارات الشرطة و المروحيات |
C'était un jour de célébration pour un peuple qui a finalement atteint sa majorité et qui exprimait le même sentiment que celui que nous avons perçu dans d'autres parties du monde dans le processus de décolonisation — le type de célébration que nous avons vue dans les rues de Cape Town à la fin de l'apartheid. | UN | لقد كان احتفال شعب خرج أخيرا من عهد ويعرب عن نوع من الشعور شهدناه متجسدا في أجزاء أخرى من العالم في عملية إنهاء الاستعمار - أنه نوع من الاحتفال الذي شهدناه في شوارع كيبتاون عند إنهاء الفصل العنصري. |
Grant Chapman, reconnu coupable de trois viols commis en l'espace d'une semaine au Cap en 1991, a été condamné à une peine de sept ans pour chaque chef d'accusation, dont deux peines confondues, c'est-à-dire à une peine effective de 14 ans. | UN | وقد تلقى غرانت تشابمان الذي أدين في ثلاث حالات اغتصاب ارتكبها في غضون أسبوع في كيبتاون في عام ١٩٩١ حكما بسبع سنوات عن كل حالة اغتصاب باﻹضافة إلى حكمين متوازيين من شأنهما أن يفضيا في الواقع إلى حكم قوامه ١٤ سنة. |
Le Vice-Président, M. Thabo Mbeki, a pris la parole au Tribunal correctionnel de Protea à Soweto, et le Ministre de la justice a fait de même au tribunal de Mitchells Plains au Cap et son Vice-Ministre au Tribunal correctionnel de Pretoria. | UN | وقد ألقيت كلمات منها كلمة نائب رئيس الجمهورية، ثابو مبيكي الذي ألقى خطابا في قضاة محكمة بوروتيا في سويتو، ووزير العدل الذي تكلم في محكمة ميتشيل بلينز في كيبتاون باﻹضافة إلى خطاب نائب الوزير في قضاة محكمة بريتوريا. |
1999, doctorat (ph.D) de psychologie clinique de l'Université du Cap | UN | المؤسسة جامعة كيبتاون حقل الدراسة دكتوراه (علم النفس التحليلي) |
New York/Le Cap/Copenhague/New York/ | UN | نيويورك/كيبتاون/كوبنهاغن/نيويورك |
La réalité, c'est que les lois de l'Afrique du Sud se font au Cap... et non à New York, au siège des Nations Unies. | Open Subtitles | "الواقع أن قوانين " جمهورية جنوب أفريقيا ... "شُرعت في "كيبتاون "و ليس في الأمم المتحدة في "نيويورك |
- Que faisait-il au Cap? | Open Subtitles | ـ ماذا كان يفعل في "كيبتاون" ؟ |
c) Organisation de séminaires régionaux à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Cour en Australie (Canberra), en Asie (New Delhi), aux États-Unis d'Amérique (Denver, Colorado), et en Afrique (Le Cap). | UN | )ج( الترتيب لعقد حلقات دراسية إقليمية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمحكمة في استراليا )كانبيرا(؛ وآسيا )في نيودلهي(؛ وأفريقيا )في كيبتاون(. |
Que faisait-il au Cap? | Open Subtitles | ماذا كان يفعل في "كيبتاون" ؟ |
Mais nous sommes du Cap. | Open Subtitles | "لكننا من "كيبتاون |
Je viens du Cap. | Open Subtitles | "من "كيبتاون |
En coopération avec le Centre pour le règlement des conflits de Cape Town (Afrique du Sud), l'UNIDIR publie un livre sur le programme de guerre chimique et biologique sous le régime d'apartheid en Afrique du Sud. | UN | 21 - وسيصدر المعهد، بالتعاون مع مركز حل النزاعات في كيبتاون بجنوب أفريقيا، كتابا عن برنامج الحرب الكيميائية والبيولوجية تحت نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
New York/Cape Town/New York | UN | نيويورك/كيبتاون/نيويورك |