Hommage à la mémoire de M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine | UN | تكريما لذكرى الرئيس نيستور كيرشنير الرئيس السابق لجمهورية الأرجنتين |
3. Allocution de Son Excellence M. Néstor Carlos Kirchner, Président de la République argentine | UN | 3 - خطاب يدلي به فخامة السيد نيستور كارلوس كيرشنير رئيس جمهورية الأرجنتين |
Le Président Kirchner (parle en espagnol) : Je voudrais d'emblée vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette session. | UN | الرئيس كيرشنير (تكلم بالاسبانية): في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الدورة للجمعية. |
L'ancien Président Néstor Carlos Kirchner et la Présidente actuelle Cristina Fernàndez de Kirchner ont tous deux réclamé la justice en Argentine, condition préalable à l'instauration de l'État de droit et d'une démocratie ouverte qui assure à tous un avenir plus humain. | UN | وقد دعا كل من الرئيس السابق نيستور كارلوس كيريشنير والرئيسة الحالية كريستينا فرنانديز كيرشنير إلى إقامة العدل في الأرجنتين بوصفه شرطا مسبقا لإرساء سيادة القانون والديمقراطية الشاملة التي من شأنها أن تضمن مستقبلا رؤوفا للجميع. |
Sur l'invitation du Vice-Président, les membres de la Commission observent une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. | UN | 2 - بناء على دعوة نائب الرئيس، التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى السيد نيستور كيرشنير الرئيس السابق لجمهورية الأرجنتين. |
La Présidente Fernández de Kirchner (parle en espagnol) : En tant que première femme chef de l'État dans l'histoire de mon pays, je voudrais prendre la parole devant cette Assemblée en parlant d'abord des droits de l'homme. | UN | الرئيسة فيرنانديث دي كيرشنير (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): بوصفي أول رئيسة دولة في تاريخ بلدي، أود أن أخاطب هذه الجمعية بالحديث أولا عن مسألة حقوق الإنسان. |
21. HRW note que l'exPrésident Kirchner a pris d'importantes mesures tendant à rendre plus transparentes les nominations à la Cour suprême en instituant un examen en audience publique des candidatures présentées par l'exécutif. | UN | 21- تفيد منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الرئيس السابق السيد كيرشنير قد اتَّخذ خطواتٍ مهمة من أجل زيادة شفافية التعيينات في المحكمة العليا وذلك بطلبِ عقد جلسات استماعٍ علنية للتداول في ترشيحات السلطة التنفيذية. |
Soulignant les principaux progrès réalisés depuis la prise de la présidence de Nestor Carlos Kirchner en mai 2003, il dit que le Gouvernement a commencé à formuler des politiques fondées sur les principes des droits de l'homme, dans l'espoir de rétablir le principe éthique de l'État et de restaurer la légitimité des institutions démocratiques. | UN | 10 - وفي معرض إبرازه للنقاط الرئيسية للتقدم المحرز منذ تولي نيستور كارلوس كيرشنير الرئاسة في أيار/مايو 2003، قال إن الحكومة بدأت صياغة سياسات ترتكز على مبادئ حقوق الإنسان، على أمل استعادة الهدف الأخلاقي للدولة، واستعادة شرعية المؤسسات الديمقراطية. |
M. Séllos (Brésil) et Mme Calcinari Van Der Velde (République bolivarienne du Venezuela) rendent hommage à la mémoire de M. Néstor Kirchner. | UN | 1 - السيد سيلوس (البرازيل) والسيدة كالسيناري فان ديرفيلد (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أشادا بذكرى السيد نيستور كيرشنير. |