Sept des neuf pays de la dernière colonne appartenaient à la région de l'Asie et du Pacifique (dont Kiribati, les Tonga, Samoa et Tuvalu). | UN | ويشمل العمود اﻷخير تسعة بلدان منها سبعة من آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي وتونغا وساموا وتوفالو. |
LA DEMANDE D'ADMISSION DE LA RÉPUBLIQUE DE Kiribati À | UN | جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
Recommande à l'Assemblée générale d'admettre la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies. | UN | يوصي الجمعية العامة بقبول جمهورية كيريباتي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
Un bon exemple nous en est donné dans le fait que Kiribati n'approuve pas tous les droits de l'enfant qui sont énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | والمثال الجيد على ذلك هنا هو أن كيريباتي لا تؤمن تماما بجميع حقوق الإنسان للأطفال المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل. |
Kiribati a étendu cette évaluation à l'ensemble de son littoral. | UN | وقيمت كيريباتي آثار ارتفاع مستوى سطح البحر على جميع سواحلها. |
54/1. Admission de la République de Kiribati à l'Organisation | UN | ٥٤/١ - قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة |
Décide d'admettre la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies. | UN | تقرر قبول جمهورية كيريباتي في عضوية اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement suédois a examiné en outre les déclarations faites par le Gouvernement de Kiribati lors de son adhésion à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ودرست حكومة السويد أيضاً الاعلانات التي قدمتها حكومة كيريباتي عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل. |
En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection aux réserves générales formulées par le Gouvernement de Kiribati à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ولذلك تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة المشار إليها أعلاه التي قدمتها حكومة كيريباتي على اتفاقية حقوق الطفل. |
La présente objection n'empêche pas la Convention d'entrer en vigueur entre Kiribati et la Suède. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين كيريباتي والسويد. |
La Convention sera en conséquence appliquée entre les deux États sans que Kiribati ne puisse invoquer ces réserves. | UN | ومن ثم ستكون الاتفاقية سارية بين الدولتين دون أن تستفيد كيريباتي من هذه التحفظات. |
Son Excellence M. Teburoro Tito, Président de Kiribati | UN | فخامة السيد تيبورورو تيتو، رئيس كيريباتي |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Nataenara Kirata, Ministre de la santé de Kiribati. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل ناتانارا كيراتا، وزير الصحة في كيريباتي. |
Le nombre des cas de VIH à Kiribati continue d'augmenter. | UN | وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة. |
Ainsi, nous travaillons avec Kiribati pour consolider la gestion du secteur public, avec le Cambodge pour accroître les revenus des paysans les plus pauvres et avec le Bangladesh pour améliorer la sécurité alimentaire. | UN | فعلى سبيل المثال، نعمل مع كيريباتي في سبيل تقوية إدارة القطاع الخاص، ومع كمبوديا بغية زيادة دخول الريفيين الفقراء، ومع بنغلاديش من أجل تحسين الأمن الغذائي. |
La Fondation du Pacifique Sud travaille actuellement à un projet de recherche à Kiribati. | UN | وهناك حاليا مشروع بحثي واحد تنفذه في كيريباتي مؤسسة شعوب جنوب المحيط الهادئ. |
Demande d'admission de la République de Kiribati à l'Organisation des Nations Unies | UN | طلب جمهورية كيريباتي للانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة |
, Kiribati et Nauru ont présenté une demande d’admission à l’Organisation des Nations Unies. | UN | ، قدمت كل من كيريباتي وناورو طلب انضمام لعضوية المنظمة. |
Classement de Kiribati aux fins de la répartition des dépenses afférentes aux opérations de maintien de la paix | UN | تحديد وضع جمهورية كيريباتي بالنسبة لﻷنصبة المقررة لحفظ السلام |
Les Îles Cook et Kiribati ont dit ne pas disposer de données complètes sur leurs ressources en eau, attribuant cette carence au manque de personnel qualifié (COK) et à une recherche insuffisante (KIR). | UN | وتقول جزر كوك وكيريباتي بأنه لا تتوفر بيانات كاملة عن مواردها المائية. وقد عزت ذلك إلى عدم توفر الموظفين المؤهلين (جزر كوك) وعدم كفاية البحوث في هذا المجال (كيريباتي). |
KEN Kenya | UN | كينيا كيريباتي |
Une bonne capacité de planification et de gestion de l'approvisionnement en eau permettrait aux mesures d'adaptation d'atténuer les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau (KIR, SLV, TUV). | UN | ومن شأن القدرة على تخطيط وإدارة توريد المياه أن يعزز تدابير التكيف للتخفيف من آثار تغير المناخ على الموارد المائية (توفالو، السلفادور، كيريباتي). |