La source indique que Chen Kegui a utilisé un couteau de cuisine pour se défendre et qu'il a légèrement blessé Zhang Jian et deux autres personnes. | UN | ويفيد المصدر بأن تشين كيغوي استعمل سكيناً للدفاع عن نفسه وأصاب بشكل طفيف زهانغ جيان ومقتحمَين آخرَين. |
En mai 2012, la famille a engagé des avocats privés de Beijing et de Shanghai pour défendre Chen Kegui. | UN | 8- وفي أيار/مايو 2012، وكَّلت الأسرة محامين مستقلين من بيجين وشانغهاي للدفاع عن تشين كيغوي. |
Les autorités ont interdit aux avocats et à la famille de Chen Kegui de voir celui-ci avant sa condamnation. | UN | ومنعت السلطات محاميي تشين كيغوي وأفراد أسرته من رؤيته قبل إدانته. |
Selon la source, le tribunal a également refusé à Chen Kegui le droit de se défendre. | UN | وفي رأي المصدر أن المحكمة لم تراعِ أيضاً حق تشين كيغوي في الدفاع عن نفسه. |
Le tribunal a également accepté comme élément de preuve des aveux de Chen Kegui obtenus prétendument sous la contrainte. | UN | كما قبلت المحكمة ضمن الأدلة اعترافاً زُعِم أنه انتُزِع قسراً من تشين كيغوي. |
Selon la source, Chen Kegui aurait été menacé par le Bureau de la sécurité publique d'être condamné à la prison à vie s'il déposait un recours ou s'il ne coopérait pas avec les autorités du Parti. | UN | ويفيد المصدر بأن مكتب الأمن العام هدد تشين كيغوي بالحبس المؤبد إن استأنف الحكم أو لم يتعاون مع سلطات الحزب. |
Le tribunal a rejeté le recours déposé par les avocats privés de Chen Kegui, au motif qu'il était irrecevable car ils n'étaient pas ses avocats. | UN | ورفضت المحكمة طلب الاستئناف الذي قدمه محامو تشين كيغوي المستقلون بدعوى بطلان التماسهم لكونهم ليسوا محاميه. |
La famille a déposé une requête au nom de Chen Kegui afin que son affaire soit réexaminée, mais elle n'a toujours pas reçu de réponse. | UN | وقدمت الأسرة طلباً تلتمس فيه باسم تشين كيغوي إعادة البت في القضية، ولكنها لا تزال تنتظر ردّاً. |
La source indique qu'on a refusé que Chen Kegui soit immédiatement hospitalisé pour une appendicite présumée, et qu'après son hospitalisation, il n'a pas été correctement soigné. | UN | ويشير المصدر إلى أنه رُفِض إدخال تشين كيغوي على الفور مستشفى بسبب إصابته المفترضة بالتهاب الزائدة الدودية، ولم يتلقَّ العلاج اللائق عندما أُدخل مستشفى بعد ذلك. |
Des responsables gouvernementaux auraient menacé d'enlever le fils de Chen Kegui de l'école maternelle qu'il fréquentait. | UN | وهدد موظفون حكوميون، حسبما أُفيد به، باختطاف ابن تشين كيغوي من روضته. |
Elle affirme que le Gouvernement a ensuite utilisé le fait que Chen Kegui s'était défendu comme prétexte pour l'emprisonner à titre de représailles pour les activités de son oncle. | UN | ويجادل المصدر بأن الحكومة اتخذت الفعل الذي قام به تشين كيغوي دفاعاً عن النفس ذريعة لحبسه انتقاماً من أنشطة عمه. |
Ensuite, Zhang Jian, ainsi que deux de ses collègues, sont retournés au domicile de Chen Kegui pour y chercher son téléphone portable qu'il avait égaré. | UN | وفي وقت لاحق، عاد زهانغ جيان مع اثنين من زملائه إلى بيت تشين كيغوي لاستعادة هاتفه النقال الذي أضاعه. |
Lorsqu'ils sont arrivés, Chen Kegui est sorti de sa chambre avec deux couteaux de cuisine. | UN | وفور وصولهم هناك، خرج تشين كيغوي من غرفته حاملاً سكينين. |
Après avoir reconnu Zhang Jian, il s'est dirigé vers lui, et les collègues de Zhang Jian ont alors essayé de maîtriser Chen Kegui. | UN | وبعد ما تعرَّف على زهانغ جيان، اتجه صوبه، فحاول حينها أحد زميلي زهانغ جيان إمساك سكيني تشين كيغوي. |
Qui plus est, Chen Kegui a reconnu qu'il connaissait Zhang Jian et qu'il l'a volontairement blessé. | UN | وعلاوة على ذلك، اعترف تشين كيغوي بأنه يعرف زهانغ جيان وبأنه أصابه عمداً. |
Le Gouvernement conclu que l'allégation selon laquelle Chen Kegui a agi en légitime défense est dénuée de fondement. | UN | وتستنتج الحكومة أنه لا يوجد أي أساس حقيقي للادعاء بأن تشين كيغوي تصرف بدافع الدفاع عن نفسه. |
Le tribunal a en outre autorisé Chen Kegui à se représenter lui-même. | UN | كما أذنت المحكمة لتشين كيغوي بأن يدافع عن نفسه. |
Le Groupe de travail conclut par conséquent que la privation de liberté de Chen Kegui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. | UN | ويخلص الفريق العامل بالتالي إلى أن حرمان تشين كيغوي من الحرية يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Chen Kegui est ressortissant de la République populaire de Chine. | UN | 4- تشين كيغوي مواطن من مواطني جمهورية الصين الشعبية. |
Après que les intrus eurent quitté la maison, Chen Kegui s'est enfui vers un champ situé à proximité, d'où il a appelé la police du comté de Jinan avec son téléphone portable. | UN | وغادر المقتحمون البيت لاحقاً، وهرب تشين كيغوي بعد ذلك إلى حقل قريب، حيث استعمل هاتفاً نقالاً للاتصال بشرطة مقاطعة جينان. |