La question de savoir comment attirer les investissements étrangers directs dans un plus grand nombre de pays en développement reste donc un défi majeur. | UN | والمسألة المتعلقة بمعرفة كيفية اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، في عدد متزايد من البلدان النامية، لا تزال من التحديات الرئيسية. |
comment attirer l'IED à fort contenu technologique? | UN | كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر القائم على كثافة العنصر التكنولوجي. |
comment attirer l'IED dans les infrastructures? III | UN | كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أنشطة البنية الأساسية. |
Il doit aussi réfléchir sur la manière d'attirer des contributions volontaires prévisibles et régulières auprès de sources nouvelles et novatrices. | UN | وينبغي له أيضا أن يدرس كيفية اجتذاب تبرعات مستقرة وقابلة للتنبؤ من مصادر جديدة ومبتكرة. |
Il a encouragé les participants à examiner comment obtenir un plus grand appui du public en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques, qui serait important pour lever des fonds tant des secteurs public que privé. | UN | وشجع المشاركين على بحث كيفية اجتذاب دعم جماهيري أوسع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، التي قال إنه سيكون مهماً لإدرار كلٍ من الأموال العامة والخاصة. |
Au sein de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, l'examen des politiques d'investissement devrait être consacré aux moyens d'attirer les investissements étrangers directs (IED). Le débat sur la parité entre les sexes, question transversale, avait été utile. | UN | وينبغي للمناقشات بشأن عمليات استعراض سياسات الاستثمار في لجنة الاستثمار أن تركز على كيفية اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي؛ وبين أن النقاش الذي تناول مسألة الفروق بين الجنسين، وهي مسألة جامعة لعدة مواضيع، قد حظي بالاستحسان. |
comment attirer l'IED vers les régions non centrales? | UN | كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق. |
comment attirer l'IED des expatriés? | UN | كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من مواطني الشتات. |
5. comment attirer l'IED dans les pays sortant d'un conflit. | UN | 5- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الخارجة من صراعات |
4. comment attirer l'IED dans l'enseignement supérieur; | UN | 4- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في التعليم العالي |
19. Certains sujets sont d'un intérêt pratiquement universel, par exemple comment attirer l'IED vers les régions non centrales. | UN | 19- ويتَّسم بعض الموضوعات بطابع شبه عالمي، مثل كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق. |
3. comment attirer l'IED vers les petites économies; | UN | 3- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر نحو الاقتصادات الصغيرة |
5. comment attirer davantage d'IED à fort contenu technologique; | UN | 5- كيفية اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر كثيف التكنولوجيا |
7. comment attirer l'IED vers les régions non centrales; | UN | 7- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المناطق |
12. comment attirer l'IED provenant des expatriés; | UN | 12- كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجود في الشتات |
La CNUCED a expliqué aux pays en développement sortant d'un conflit, à partir de l'expérience du Mozambique, comment attirer l'IED pour favoriser la stabilité économique et le développement. | UN | وقدَّم الأونكتاد إلى البلدان النامية الخارجة من نزاعات معلومات مفيدة عن كيفية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لتعزيز الاستقرار والتنمية الاقتصاديين. |
26. Le représentant des États-Unis a rappelé que la tâche des pays de son groupe régional consistait à conseiller les pays en développement sur la manière d’attirer des investissements étrangers. | UN | ٦٢- وأردفت قائلة ان ممثل الولايات المتحدة قال ان مهمة البلدان في مجموعته الاقليمية هي تقديم المشورة للبلدان النامية بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي. |
14. Le représentant du Japon a dit que la Japan Bank for International Cooperation (JBIC) était une entité bancaire indépendante qui œuvrait étroitement avec le Gouvernement japonais à la réalisation de nombreux projets dans des pays en développement, notamment en prodiguant des conseils aux PMA asiatiques sur la manière d'attirer l'investissement. | UN | 14- وقال ممثل اليابان إن بنك اليابان للتعاون الدولي هو كيان مصرفي مستقل يعمل بصورة وثيقة مع الحكومة اليابانية فيما يخص العديد من المشاريع في البلدان النامية بما في ذلك إسداء المشورة، في مجال السياسة العامة، للبلدان الآسيوية التي تندرج في فئة أقل البلدان نمواً وذلك بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار. |
3. La CNUCED devrait: a) aider les pays en développement à élaborer des politiques rationnelles d'investissement dans le tourisme durable, en mettant l'accent sur le cadre institutionnel et réglementaire; et b) élaborer un programme de formation sur la manière d'attirer des investissements dans un tourisme responsable, notamment des investissements étrangers directs. | UN | 3- ينبغي للأونكتاد أن: (أ) يساعد البلدان النامية في صياغة سياسات سليمة للاستثمار في السياحة المستدامة، مع التركيز بصفة خاصة على الإطار المؤسسي والتنظيمي؛ و(ب) يضع برنامجاً تدريبياً بشأن كيفية اجتذاب الاستثمار السياحي الذي يتميز بروح المسؤولية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة السياحة. |
Il a encouragé les participants à examiner comment obtenir un plus grand appui du public en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques, qui serait important pour lever des fonds tant des secteurs public que privé. | UN | وشجع المشاركين على بحث كيفية اجتذاب دعم جماهيري أوسع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، التي قال إنه سيكون مهماً لإدرار كلٍ من الأموال العامة والخاصة. |
25. En outre, dans le cadre de ce type de < < moyens de promotion > > , les organismes bilatéraux et multilatéraux pourraient examiner comment obtenir un appui financier supplémentaire et optimiser leur contribution à des projets spécifiques intégrant le transfert de technologies. | UN | 25- وعلاوة على ذلك يمكن للوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف أن تنظر، في إطار فئة " سبل ووسائل التعزيز " هذه، في كيفية اجتذاب دعم مالي إضافي والكيفية التي يمكنها بها أن تعزز على أفضل نحو مساهمتها في مشاريع محددة يشكل نقل التكنولوجيا جزءا لا يتجزأ منها. |
Au sein de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, l'examen des politiques d'investissement devrait être consacré aux moyens d'attirer les investissements étrangers directs (IED). Le débat sur la parité entre les sexes, question transversale, avait été utile. | UN | وينبغي للمناقشات بشأن عمليات استعراض سياسات الاستثمار في لجنة الاستثمار أن تركز على كيفية اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي؛ وبين أن النقاش الذي تناول مسألة الفروق بين الجنسين، وهي مسألة جامعة لعدة مواضيع، قد حظي بالاستحسان. |
Au sein de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, l'examen des politiques d'investissement devrait être consacré aux moyens d'attirer les IED. Le débat sur la parité entre les sexes, question transversale, avait été utile. | UN | وينبغي للمناقشات بشأن عمليات استعراض سياسات الاستثمار في لجنة الاستثمار أن تركّز على كيفية اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي؛ وبيّن أن النقاش الذي تناول مسألة الفروق بين الجنسين، وهي مسألة جامعة لعدة مواضيع، قد حظي بالاستحسان. |