Il a été décidé que le Forum se réunirait régulièrement pour se concerter sur les moyens d'appuyer les efforts déployés par le Gouvernement afin de consolider la paix et de promouvoir le relèvement et le développement au Burundi. | UN | وتم الاتفاق على أن يجتمع المنتدى على نحو منتظم للتشاور بشأن كيفية دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توطيد السلام وتعزيز الإنعاش والتنمية في بوروندي. |
22. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans le cadre de la coordination à l'échelle du système, à examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la résolution 57/7 de l'Assemblée, en date du 20 novembre 2002; | UN | " 22 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7؛ |
Il y a un an, le 16 septembre 2002, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a convoqué une séance plénière de haut niveau pour examiner les moyens d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | قبل عام، في 16 أيلول/سبتمبر 2002، عقدت الجمعية العامة للأمم المتحدة جلسة عامة رفيعة المستوى للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة. |
6. L'OTAN étudie à présent comment appuyer les mesures visant à empêcher l'introduction au Kosovo d'armes de contrebande. | UN | ٦ - تدرس أيضا منظمة حلف شمال اﻷطلسي كيفية دعم تدابير كبح تهريب اﻷسلحة إلى كوسوفو. |
comment seconder les mécanismes pour qu'ils puissent réagir immédiatement et utilement lorsque sont portées à leur attention des allégations de graves violations des droits de l'homme, requérant immédiatement des investigations ou une action de secours | UN | الاستجابات العاجلة كيفية دعم الآليات للاستجابة بسرعة وفعالية عندما يوجه نظرها لمزاعم أو شواغل تتعلق بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتتطلب توضيحاً فورياً و/أو تدابير إغاثة |
On cite souvent le cas de la Malaisie pour illustrer comment soutenir une croissance rapide et durable en attirant des flux très importants d'IED destinés à financer les activités exportatrices. | UN | وكثيراً ما تذكر ماليزيا كمثال يبين كيفية دعم النمو السريع، باجتذاب تدفقات كبيرة جداً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر ذي الوجهة التصديرية. |
36. Invite le Conseil économique et social à étudier, dans son rôle de coordination à l'échelle du système, les moyens de contribuer aux objectifs de la présente résolution ; | UN | تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في كيفية دعم أهداف هذا القرار، تمشيا ودور التنسيق الذي يضطلع به على صعيد المنظومة؛ |
18. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans la coordination à l'échelle du système, à examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la résolution 57/7 de l'Assemblée; | UN | 18 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7؛ |
17. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans la coordination à l'échelle du système, d'examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la présente résolution; | UN | " 17 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في هذا القرار؛ |
18. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans la coordination à l'échelle du système, à examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la résolution 57/7 de l'Assemblée; | UN | 18 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7؛ |
En collaboration avec la BAfD et la CEA, le PNUD a organisé, en mars 2007, une réunion consultative en Tunisie pour examiner les moyens d'appuyer la mise en œuvre du programme d'action du Ghana, du Kenya et du Rwanda qui ont achevé le processus d'évaluation intra-africaine. | UN | 15 - ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا استشاريا في تونس في آذار/مارس 2007 لمناقشة كيفية دعم تنفيذ برنامج عمل غانا ورواندا وكينيا التي أكملت عملية استعراض الأقران الأفريقي. |
20. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans le cadre de la coordination à l'échelle du système, à examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la résolution 57/7 de l'Assemblée, en date du 4 novembre 2002; | UN | 20 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور التنسيقي الذي يؤديه على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
20. Se félicite de la décision de l'Assemblée générale d'inviter le Conseil économique et social, conformément à son rôle dans le cadre de la coordination à l'échelle du système, à examiner les moyens d'appuyer les objectifs de la résolution 57/7 de l'Assemblée, en date du 4 novembre 2002; | UN | 20 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور التنسيقي الذي يؤديه على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002؛ |
En septembre 2002, les participants à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale ont examiné les moyens d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), programme de l'Union africaine visant à promouvoir le développement durable. | UN | 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، نظر المشاركون في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي برنامج من برامج الاتحاد الأفريقي على صعيد التنمية المستدامة. |
Elle a dit être disposée à participer à des rencontres bi ou multilatérales pour comprendre les incidences de l'adoption des Normes pour les partenaires extérieurs, notamment les bailleurs de fonds, en particulier pour mieux déterminer comment appuyer le processus. | UN | وأبدى اهتمامه بعقد لقاءات ثنائية أو متعددة الأطراف لفهم آثار اعتماد هذه المعايير على الشركاء الخارجيين، بما في ذلك الجهات المانحة، وذلك لأغراض، منها زيادة معرفة كيفية دعم هذه العملية. |
Les défenseurs des droits de l'homme sont des partenaires fondamentaux de la démocratisation, et la Déclaration fournit un cadre à leur action, définit leurs droits et leurs responsabilités et indique comment appuyer et protéger leur rôle. | UN | والمدافعون عن حقوق الإنسان هم أطراف أساسيون في العملية الديمقراطية، ويضع الإعلان إطاراً لعملهم، ويحدد حقوقهم ومسؤولياتهم ويُعطي التوجيهات بشأن كيفية دعم وحماية أدوارهم. |
comment seconder les mécanismes pour qu'ils puissent réagir immédiatement et utilement lorsque sont portées à leur attention des allégations de graves violations des droits de l'homme, requérant immédiatement | UN | كيفية دعم الآليات للاستجابة بسرعة وفعالية عندما يوجه نظرها لمزاعم أو شواغل تتعلق بحدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتتطلب توضيحاً فورياً و/أو تدابير إغاثة |
La difficulté est de savoir comment soutenir le renforcement des capacités dans ces pays afin de mener des réformes du secteur énergétique et assurer le transfert de technologie afin de les aider à atteindre leurs cibles en matière d'énergie renouvelable. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية دعم بناء القدرات في تلك البلدان لفائدة إصلاحات قطاع الطاقة ونقل التكنولوجيا لمساعدتها في تحقيق غاياتها في مجال الطاقة المتجددة. |
36. Invite le Conseil économique et social, dans son rôle mondial de coordination, à étudier les moyens de contribuer aux objectifs de la présente résolution; | UN | 36 - تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى النظر في كيفية دعم أهداف هذا القرار، تمشيا ودور التنسيق الذي يضطلع به على صعيد المنظومة؛ |
Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale pour examiner quel appui apporter au nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Des éclaircissements ont été demandés quant au type d'activités qui seront mises en œuvre pour atteindre les objectifs visés à la rubrique < < réalisations escomptées > > , notamment la manière dont l'Organisation entend appuyer les programmes nationaux. | UN | وطُلب إيضاح بشأن نوع الأنشطة التي يتعين تنفيذها لتحقيق الإنجازات المتوقعة، وخاصة كيفية دعم المنظمة للبرامج الوطنية. |