J'ai entendu parler de la façon dont ils contraignent les gens à participer. | Open Subtitles | سمعتُ حكاياتٍ.. إشاعاتٍ عن كيفيّة إجبارهم الناس للّعب، و لكنّي لم أصدقها مع ذلك |
Avez-vous des livres sur la façon dont on écrit des livres ? | Open Subtitles | هل لديك كتب عن كيفيّة تُكتب الكتب؟ |
Après je pourrais te parler de la manière dont créer un compte bancaire international. | Open Subtitles | ثمّ يمكنني إطلاعكِ بالتفصيل على كيفيّة إنشاء حساب مصرفيّ دوليّ |
Vous venez ici raconter des conneries sans intérêt sur mon business et comment je le gère, parce que vous pensez que cela va m'impressionner ? | Open Subtitles | إذا أتيت هنا لتتحدّثي ببعض التفاهات عن أعمالي و كيفيّة إدارتي لها لأنك تظنّين أنك سوف تتركين انطباعاً لي |
Ne me regarde pas. Je comprends à peine comment il est en vie. | Open Subtitles | لا تنظرا إليّ، إنّي بالكاد أفهم كيفيّة إحياءه. |
Ne sais-tu pas comment te servir d'un haricot magique ? | Open Subtitles | ألا تعرف كيفيّة استعمال حبّة فاصولياء سحريّة؟ |
Elle voulait que je copie des infos numériques depuis son disque dur, elle savait pas comment le faire. | Open Subtitles | أرادتني أن أنسخ بعض التسجيلات الرقميّة من القرص الصلب، لكنّها لم تكن تعرف كيفيّة نسخهم. |
Je vais t'apprendre à faire face à ces bandits pour qu'ils ne montrent plus jamais leur visage dans ce royaume. | Open Subtitles | سأعلّمك كيفيّة التصدّي لقطّاع الطرق هؤلاء كيلا يطلّوا بوجوههم على مملكتك ثانيةً |
Tu vois, c'est marrant. Nous apprenons comment faire des choses différentes | Open Subtitles | أترون، هذا مُمتع، إننا نتعلّم كيفيّة فعل أشياء مُختلفة. |
Je suis un écrivain et je suis obligé de savoir comment l'histoire se finit. | Open Subtitles | أنا كاتب بوليسي وأنا مُجبر على معرفة كيفيّة إنتهاء القصّة. |
Nous n'avons jamais parlé de la façon dont tu gères toutes ces choses. | Open Subtitles | لم نتحدّث عن كيفيّة تعاملك مع كلّ ذلك. |
Personne ne peut m'apprendre la façon dont pense un Power. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لا أحد غيرك يُمكنه تعليمي كيفيّة تفكير "ذوي القُوى". |
J'ai vraiment peur de la façon dont il va réagir. | Open Subtitles | أنا مذعورة من كيفيّة ردّة فعله |
Elle était sur leur dos constamment à cause de la manière dont ils traitaient leur bétail. | Open Subtitles | كانت تنصحهم طوال الوقت حول كيفيّة مُعاملتهم لمواشيهم. |
C'est l'étude de la manière dont les choses sont vraies ou fausses. | Open Subtitles | إنه دراسة كيفيّة الأمور بأنها صحيحة أم خاطئة. |
Je ne suis pas sûr comment je sais, mais je le sais. | Open Subtitles | لست متيقّنًا من كيفيّة معرفتي لذلك، لكنّي لن أضعف |
Je t'ai dit que je voulais te montrer comment je gère les choses que tu traverses. | Open Subtitles | أخبرتك أنّي وددت أن أريك كيفيّة معالجة الأمور التي تخوضينها. |
Pas tant pour ce qu'il fait, mais comment il le fait. | Open Subtitles | ليس الأمر فيما يفعله، بل في كيفيّة فعله. |
Quand tu descends du ciel et ne sais plus comment te comporter... | Open Subtitles | أنّك انحدرت من السماء ولم تعد تعرف كيفيّة أن تكون مؤباً |
Parce que tu le laisse te controler. Tu l'as toujours fait. Je suis juste là pour t'aider à apprendre comment le combattre. | Open Subtitles | لأنّكَ دائماً ما تجعلها تتحكّم بكَ وسأعلّمكَ الآن كيفيّة مقاومتها |
J'ai mis vingt ans à apprendre à colorier en dehors des lignes. | Open Subtitles | لقد قضيتُ العقدين الماضيين أتعلّم كيفيّة عدم الانسجام. |
Je dois surtout comprendre comment faire parler ces câbles... à tous les câbles qui sont là-haut. | Open Subtitles | أقصد أن عليّ تبيّن كيفيّة جعل كلّ التسليكات التي بالأسفل هنا تشغّل كلّ التي بالأعلى. |
Je leur ai dit de vérifier les videos de CCTV, pour savoir comment la Ferrari s'est écrasée. | Open Subtitles | طلبت منهم تفحّص أقرب كاميرا مرور لتبيّن كيفيّة تحطّم السيّارة. |