"كيلاهون" - Traduction Arabe en Français

    • Kailahun
        
    Deux cent trente-six membres des forces des Nations Unies étaient toujours encerclés par le Front uni révolutionnaire (FUR) à Kailahun. UN ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون.
    Les réfugiés viennent principalement des districts de Kailahun, Kono et Kenema. UN ويأتي اللاجئون أساسا من مقاطعات كيلاهون وكونو وكينيما.
    La situation à Freetown et dans les chefs-lieux de province et de district avait été normalisée sauf à Kailahun, Kono et Kabala. UN وأوضح أن الظروف العادية عادت إلى فريتاون وعواصم المقاطعات والمناطق باستثناء كيلاهون وكونو وكابالا.
    Offensive des forces de défense civile de l'ECOMOG dans le district de Kailahun UN هجوم قوات الدفاع المدني/فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على منطقة كيلاهون
    Il en va de même, notamment, dans le secteur qui se trouve à l'est de Kambia, dans le nord-ouest, et dans le district de Kailahun. UN وتنطبق شروط مماثلة، في جملة أمور، على المنطقة الواقعة إلى الشرق من كامبيا في الشمال الغربي وفي محافظة كيلاهون.
    Dans le district de Kailahun, une femme a d'ailleurs pu briguer les fonctions de chef suprême après avoir déposé un recours. UN وفي الواقع فقد تقدمت إحدى النساء باستئناف في مقاطعة كيلاهون وحكم في الاستئناف بأهليتها لخوض انتخابات كبار زعماء القبائل.
    Organisation d'activités sportives visant à renforcer la confiance à Kono et à Kailahun Règlement de différends relatifs aux ressources entre membres des communautés des districts producteurs de diamants UN وتنظيم أنشطة رياضية بهدف تعزيز الثقة في كونو وفي كيلاهون وتسوية نزاعات تتعلق بالموارد بين أفراد المجتمعات المحلية في مقاطعات الماس
    Il a procédé à des visites d'évaluation périodiques dans les camps destinés aux personnes déplacées, y compris le camp de Blama, où près de 15 000 personnes originaires des districts de Kailahun et de Kono résident. UN وأجرى زيارات تقييم منتظمة إلى مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً، بما في ذلك مخيم بلاما حيث يعيش فيه قرابة 000 15 شخص مشرد داخلياً جاءوا من مقاطعتي كيلاهون وكونو.
    Au cours de la période considérée, l'armée sierra-léonaise a étendu son déploiement aux districts de Kailahun et de Kono afin d'assurer la sécurité aux frontières du pays. UN 8 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، توغل أكثر جيش سيراليون في مقاطعتي كيلاهون وكونو لتأمين حدود البلد.
    La récente installation de représentants du Gouvernement dans le district de Kailahun est un fait nouveau dont il y a tout lieu de se féliciter en raison de la reprise probable des échanges transfrontaliers avec le Libéria. UN ويعتبر الإقدام مؤخرا على نشر موظفين حكوميين في مقاطعة كيلاهون تطورا جديرا بالترحيب بصفة خاصة، في ضوء انتعاش التجارة المحتمل عبر الحدود مع ليبريا.
    Prises ensemble, ces organisations couvrent près de 70 % du territoire, à l'exception des districts de Kailahun, Bonthe et Koinadugu étant donné leur isolement et les difficultés de transport connexes. UN وتغطي هذه المؤسسات معا حوالي 70 في المائة من البلد فيما عدا مقاطعات كيلاهون وبوجيهون وبونتي وكوينادوغو نظرا لبعدها وصعوبة المواصلات.
    De 2001 à 2004, dans le cadre d'un programme conjoint du HCR, du PNUD et de la Banque mondiale, 1 485 petits projets d'appui à la réinstallation ou de renforcement des moyens d'action des collectivités ont été menés à bien à Kailahun, Kono, Kambia et Pujehun. UN وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تنفيذ 485 1 مشروعا صغيرا لدعم إعادة الإدماج أو مشاريع لتمكين المجتمعات المحلية في كيلاهون وتونو وكامبيا وبيجيهون، في إطار برنامج مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Au début du mois d'octobre, le FUR a déplacé plusieurs centaines de ses combattants de Kailahun à Makeni, la capitale de la province septentrionale et le principal point de transit du nord du pays. UN وفي مطلع تشرين اﻷول/أكتوبر، نقلت الجبهة المتحدة الثورية عدة مئات من مقاتليها من كيلاهون إلى ماكيني، العاصمة اﻹقليمية للمحافظة الشمالية ونقطة العبور الرئيسية في شمال البلاد.
    2. Le 17 décembre 1998, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG) de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a commencé une offensive visant le district de Kailahun, qui est une importante base et point d'approvisionnement des rebelles dans la province orientale du pays. UN ٢ - في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هجوما موجها ضد منطقة كيلاهون في المقاطعة الشرقية، وهي قاعدة هامة للمتمردين ونقطة لﻹمدادات.
    Le même jour, le personnel national du Programme alimentaire mondial (PAM) a été redéployé de Makeni à Freetown. Trois observateurs militaires des Nations Unies qui avaient été dépêchés à Daru au moment de la progression de l'ECOMOG en direction de Kailahun ont également été ramenés à Kenema. UN ونُقل أيضا الموظفون الوطنيون التابعون لبرنامج اﻷغذية العالمي من ماكيني إلى فريتاون في اليوم ذاته، وسحب أيضا إلى كينيما ثلاثة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين كانوا قد أرسلوا إلى دارو فيما يتصل بتقدم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نحو كيلاهون.
    Le Président Taylor a déclaré qu'il croyait que cette offensive, lancée par des éléments d'anciennes factions libériennes basées à Zimmi, dans le sud de la Sierra Leone, aurait lieu dans le cadre d'une offensive prévue par l'ECOMOG et par les forces de défense civile sierra-léonaises, contre les rebelles à Kailahun. UN وصرح الرئيس تايلور بأنه يعتقد أن الهجوم، الذي ستشنه عناصر من الجبهات المتحاربة الليبرية السابقة المتمركزة في زيني في جنوب سيراليون سيجري في سياق الهجوم المزمع من جانب فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقوات الدفاع المدني السيراليونية ضد المتمردين في كيلاهون.
    La Section a également fait don de six motocyclettes aux comités des droits de l'homme des districts de Kailahun, Kono, Port Loko, Moyamba, Bonthe et Pujehun pour faciliter leur mobilité dans l'exercice des activités touchant aux droits de l'homme, en particulier les activités de surveillance et de signalement dans les différents districts. UN وتبرع القسم أيضا بست دراجات نارية للجان حقوق الإنسان على صعيد المقاطعات في كيلاهون وكونو وبورت لوكو ومويامبا وبونتي وبوجيهون لتسهيل تنقلها تعزيزا لأنشطة حقوق الإنسان، بما فيها على الأخص الرصد وتقديم التقارير في مقاطعة كل منها.
    La Sierra Leone continue d'abriter quelque 66 000 réfugiés libériens, dont 55 000 sont installés dans huit camps dans le sud et l'est du pays, le reste vivant dans des centres urbains et dans les régions frontalières des districts de Kailahun et Pujehun. UN ولا تزال سيراليون تؤوي نحو 000 66 لاجئ ليبري يعيش حوالي 000 55 منهم حاليا في ثمانية مخيمات في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد ويقيم العدد المتبقي منهم وهو 000 11 لاجئ في مراكز حضرية وفي مناطق حدودية بمقاطعتي كيلاهون وبوجيهون.
    L'exposition agricole et foire commerciale kissi de l'Union du fleuve Makona, récemment tenue à Buedu dans la région de Kailahun en Sierra Leone, a attiré des participants des communautés frontalières, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de paix et de bon voisinage le long des frontières des trois pays; UN واستقطب العرض الزراعي والسوق التجاري اللذين أقامهما مؤخرا اتحاد نهر ماكونا لشعب كيسي واللذين أقيما في مقاطعة كيلاهون بسيراليون مشاركة واسعة من المجتمع المحلي في المنطقة الحدودية، وعزّز بالتالي أهداف تحقيق السلم وحسن الجوار على طول حدود البلدان الثلاثة.
    On a signalé des incursions en Sierra Leone par des agents non gouvernementaux, notamment une attaque dirigée contre le village de Mandavulahun (district de Kailahun), le 10 janvier 2003. UN وثمة تقارير تشير إلى وقوع غارات على سيراليون شنتها جهات ليبرية غير حكومية، من بينها هجوم وقع في 10 كانون الثاني/يناير 2003 ضد قرية ماندافولاهان في مقاطعة كيلاهون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus