"كيميائيا" - Traduction Arabe en Français

    • chimiquement
        
    • chimique
        
    Par exemple, l'aspirine est tirée d'une plante mais elle est synthétisée chimiquement, en raison des limites du traitement biologique. UN وعلى سبيل المثال فإن الأسبرين مشتق من نبات ولكنه مولف كيميائيا نظرا للقيود المفروضة على التجهيز البيولوجي.
    Plutôt que de produire le bitume au moyen du procédé " flashing " (vaporisation par détente après surchauffage), la consistance des résidus est modifiée chimiquement dans une soufflerie; UN والبديل عن إنتاج اﻷسفلت بطريقة الوميض المرتفع الحرارة هو تغيير قوام اﻷصناف اﻷقل صلادة تغييرا كيميائيا في نفاخة؛
    L'uranium appauvri est un résidu de l'industrie nucléaire, qui est à la fois radioactif et chimiquement toxique. UN إن اليورانيوم المستنفد مادة مشعة وإحدى النفايات السمية كيميائيا الناتجة عن الصناعة النووية.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Dans l'immédiat, le danger principal tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Les Pays-Bas ont indiqué que l'argent des rançons était traité chimiquement de façon à laisser des traces, permettant ainsi de suivre et d'identifier les ravisseurs. UN وأشارت هولندا الى أن أموال الفدية تعالج كيميائيا للاستفادة من الآثار المتروكة في تتبع أثر المجرمين وتحديدهم.
    :: Opérations de sauvetage dans les zones chimiquement contaminées; UN :: القيام بعمليات الإنقاذ في المناطق الملوثة كيميائيا
    i) Gaz chimiquement instables et mélanges de gaz; UN ' 1` الغازات غير المستقرة كيميائيا وخلائط الغازات؛
    Je crois que son sens de l'humour a été chimiquement éliminé. Open Subtitles اعتقد انه كان لديه روح الدعابة التي تم إزالتها كيميائيا
    L'eau de coco est chimiquement similaire au liquide cérébro-spinal qui parcoure et entoure le cerveau. Open Subtitles ماء جوز الهند هو مشابه كيميائيا إلى السائل النخاعي الذي يتدفق عبر وحول الدماغ.
    Il sable un vase en porcelaine, il sera ensuite traité chimiquement, pour ressembler à une vraie antiquité. Open Subtitles يصنعون مزهرية من الرمال والتي ستتم معالجتها كيميائيا بعد ذلك وينتهى بها الأمر كأنها تحفة قديمة
    4.2.1.3 Certaines matières sont chimiquement instables. UN ٤-٢-١-٣ إن بعض المواد غير ثابتة كيميائيا.
    De plus, l'atmosphère agit doublement sur les polluants d'origine naturelle et humaine en les transformant chimiquement et en les transportant successivement d'un écosystème terrestre ou aquatique à un autre. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغلاف الجوي يعمل كآلية لتحويل الملوثات كيميائيا ونقلها من المصادر الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري إلى النظم الايكولوجية البرية والمائية اﻷخرى.
    Elle se réchauffait en passant près de ces roches chaudes, se dilatait et devenait plus légère, ce qui la faisait remonter à travers ces fractures jusqu'à la croûte océanique; elle était en outre chimiquement active. UN وترتفع درجة حرارتها أثناء تدفقها بقرب هذه الصخور الساخنة وتتمدد وتصبح خفيفة وترتفع بفعل الطفو خلال تلك الشقوق بقشرة المحيط وتصبح نشطة كيميائيا.
    40. Nous sommes tous quotidiennement exposés au radon, gaz radioactif chimiquement inerte d'origine naturelle qui est omniprésent dans l'atmosphère. UN 40- يتعرّض الجميع للرادون في الحياة اليومية، وهو غاز مشع خامد كيميائيا يحدث طبيعيا ويوجد في أنحاء الغلاف الجوي كافة.
    Dans l'immédiat, le principal danger tient à l'acquisition et à l'utilisation par un groupe non étatique, voire un particulier, d'une arme nucléaire, biologique ou chimique. UN ويكمن أكبر قدر من الأخطار في ما تقوم به جماعات من غير الدول، أو حتى شخص واحد، يمتلك أو يستخدم سلاحا نوويا أو بيولوجيا أو كيميائيا.
    Comme indiqué dans le présent rapport, elle a entrepris l'analyse chimique d'échantillons de sol prélevés sur le site où, selon ses déclarations, une certaine quantité de bacille du charbon aurait été déversée en 1991. UN وعلى نحو ما جرى وصفه في هذا التقرير، أجرى الجانب العراقي تحليلا كيميائيا لعينات التربة المأخوذة من المواقع التي أعلن أنه طمر فيها كميات من الجمرة الخبيثة في عام 1991.
    Au total, la COCOVINU a étiqueté 18 têtes à charge chimique en vue de leur destruction. UN وقامت الأنموفيك بوضع علامات على ما مجموعه 18 رأسا حربيا كيميائيا لتدميرها.
    Après avoir touché l'argent, l'eau sur les doigts de 007 a provoqué une réaction chimique. Open Subtitles في وقت تسليم المال الماء الذي كان على يدي 007 بدا يتفاعل كيميائيا
    Une iridescence chimique ne convient pas à la description. Open Subtitles الضوء المستحث كيميائيا لا ينطبق عليه هذا الوصف
    Celui qui l'a allumé, a laissé une trace chimique significative. Open Subtitles كائنا من كان من سبب الحريق فقد ترك أثرا كيميائيا واضحا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus