Une riposte nucléaire à une attaque menée avec des armes chimiques ou biologiques devraitelle être différente d'une riposte à une attaque menée avec des armes classiques? | UN | :: هل يجب أن يكون الرد النووي على هجوم يشن بأسلحة كيميائية أو بيولوجية مختلفاً عن الرد على هجوم يتم بأسلحة تقليدية؟ |
Aucun cas de trafic illicite ou d'intermédiation portant sur des armes nucléaires, chimiques ou biologiques n'a jamais été signalé à Saint-Marin. | UN | ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات اتجار غير مشروع تشمل أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
La République islamique d'Afghanistan ne possède pas d'armes chimiques ou biologiques. | UN | ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية. |
La Sierra Leone ne détient pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | إن سيراليون لا تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Têtes à chargement chimique ou biologique | UN | الرؤوس الحربية المزودة بعوامل حرب كيميائية أو بيولوجية |
Il importe de souligner, dès le début du présent rapport, que le Gabon ne possède ni ne produit d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Personne n'a jamais pu apporter la moindre preuve que notre pays mènerait un programme de mise au point d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | فلم تقدم أي جهة دليلاً واحداً على وجود أي برنامج لتطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية في بلدنا. |
:: Des dispositifs de prévention et de réaction immédiate afin de neutraliser une attaque ou un attentat terroriste faisant intervenir des substances chimiques ou biologiques; | UN | تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية. |
La survie de l'humanité est toujours menacée par l'existence des armes de destruction massive, qu'elles soient nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Ils évaluent les tentatives de mise au point ou d'acquisition de matières nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques aux fins de leur utilisation pour des attaques. | UN | ويقدمون تقييمات عن محاولات تطوير أو اكتساب مواد نووية أو إشعاعية أو كيميائية أو بيولوجية من أجل استخدامها في الهجمات. |
Il n'est propriétaire d'aucune installation ou d'aucun établissement qui ait été conçu, construit ou utilisé pour mettre au point des armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | ولا يوجد لديها أي مرفق أو منشأة تحت ملكيتها صممت أو شٌيدت من أجل تطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو استخدمت في ذلك. |
La République des Îles Marshall n'est pas associée à la production, à l'utilisation, au stockage ou au transport d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | الـــــرد: لا يوجد في جمهورية جزر مارشال أي إنتاج أو استعمال أو تخزين أو نقل لأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
La République des Îles Marshall n'a pas encore pris de mesures à cet égard, essentiellement du fait qu'elle ne produit pas d'armes ou de matières nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | الــــرد: لم تتخذ جمهورية جزر مارشال بعد خطوات بهذا الصدد، وذلك راجع أساسا إلى كون جمهورية جزر مارشال لا تنتج أسلحة ولا مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Ne possède ni armes nucléaires, chimiques ou biologiques, ni leurs vecteurs | UN | لا تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ولا وسائل إطلاقها |
De nombreux États sont peut-être plus vulnérables à la menace de ces armes, qu'elles soient classiques, chimiques ou biologiques. | UN | ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية. |
Les forces armées ukrainiennes ne détiennent pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques dans leur arsenal ou leurs stocks d'armements. | UN | ولا تملك القوات المسلحة أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية في ترسانتها أو في مخزوناتها. |
Elle n'a jamais mis au point, produit, acquis, possédé ou stocké des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs ou exercé de toute autre manière un contrôle sur de telles armes. | UN | ولم تقم أبدا باستحداث أو إنتاج أو اقتناء أو احتياز أو تكديس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها ولم تكن لها أبدا سيطرة عليها. |
L'Érythrée n'a jamais mis au point d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ni leurs vecteurs et n'en possède pas. | UN | 1 - لم تقم إريتريا أبدا بتطوير أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، وهي غير حائزة لها. |
Le Canada ne possède pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. | UN | ليست لكندا أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها |
Le nombre croissant de pays engagés dans la conception ou l'acquisition de missiles pouvant être équipés d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques est un autre sujet de préoccupation. | UN | وهناك مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي مسألة تزايد عدد البلدان التي تعمل على تطوير قذائف قادرة على إيصال أسلحة نوويـة أو كيميائية أو بيولوجية أو الحصول على تلك القذائف. |
En outre, il paraît peu probable que l'existence de forces de dissuasion nucléaire puisse empêcher des États non dotés d'armes nucléaires d'attaquer ou de menacer des États qui en sont dotés à l'arme chimique ou biologique. | UN | كما يبدو من غير المحتمل أن يؤدي الردع النووي دوراً ما في منع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من إمكانية شن هجوم على الدول الحائزة للأسلحة النووية أو تهديدها بالهجوم عليها بأسلحة كيميائية أو بيولوجية. |
En particulier, la Mongolie est foncièrement attachée à l'élimination du risque que des acteurs non étatiques puissent se procurer, mettre au point, faire le commerce ou utiliser des armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs. | UN | وهي ملتزمة على الخصوص بهدف القضاء على الخطر المتمثل في إمكانية احتياز أطراف من غير الدول أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو استحداثها أو الاتجار بها أو استعمالها. |
24. Chypre s'abstient de fabriquer, d'essayer, de posséder, de déployer ou d'utiliser des armes chimiques, biologiques ou nucléaires. | UN | ٤٢ - ولا تنتج قبرص أو تختبر أو تجهز أو تنشر أو تستخدم أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية. |