En outre, le chapitre précédent démontre que l'endosulfan peut être remplacé par plusieurs substances chimiques et non chimiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتبين من الفصل السابق أنه يمكن الاستعاضة عن استخدام الإندوسلفان ببدائل كيميائية وغير كيميائية عديدة. |
De la même manière, les ressources financières actuellement mobilisées sont nettement insuffisantes, notamment pour la mise au point de nouvelles solutions de remplacement chimiques et non chimiques. | UN | وتوجد أيضاً فجوة كبيرة في الموارد المالية المعبأة حالياً، لا سيما بالنسبة لتطوير بدائل كيميائية وغير كيميائية جديدة. |
Des méthodes et des technologies de remplacement, notamment des stratégies chimiques et non chimiques, sont généralement disponibles en fonction de la combinaison culture-ravageur considérée. | UN | وبصورة عامة، تتوفر طرائق وتكنولوجيات بديلة، تشتمل على استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، وفقاً لمركّب المحصول والآفة الجاري النظر فيه. |
Plusieurs solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérées. | UN | هناك عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة وفقاً للعلاقة بين المحصول وآفاته قيد النظر. |
M. Besri a ensuite énuméré les obstacles à surmonter tant dans les Parties visées à l'article 5 que dans les Parties non visées à cet article pour adopter des solutions de remplacement, chimiques ou non chimiques, à savoir l'homologation de ces solutions, l'apparition de nouvelles maladies, et le manque de recherches et d'analyses économiques. | UN | وأورد السيد البصري التحديات التي لا تزال تعترض البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وغير العاملة بموجبها من حيث اعتمادها بدائل كيميائية وغير كيميائية، ومثال ذلك تسجيل البدائل وظهور أمراض جديدة والافتقار إلى البحوث والتحليل الاقتصادي. |
Plusieurs solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérées. | UN | هناك عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة وفقاً للعلاقة بين المحصول وآفاته قيد النظر. |
Un certain nombre de solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | هناك عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة وفقاً لفرادى تركيبات ' ' المحصول وآفاته`` قيد النظر. |
Un certain nombre de solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | هناك عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة وفقاً لفرادى تركيبات ' ' المحصول وآفاته`` قيد النظر. |
Encourager la recherche et le développement de produits de remplacement chimiques et non chimiques, de méthodes et de stratégies pour les Parties qui utilisent du DDT, en tenant compte des conditions de ces pays et en vue de diminuer l'impact humain et économique des maladies. | UN | ' 4` تشجيع بحث وتطوير منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيف العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض. |
Encourager la recherche et le développement de produits de remplacement chimiques et non chimiques, de méthodes et de stratégies pour les Parties qui utilisent du DDT, en tenant compte des conditions de ces pays et en vue de diminuer l'impact humain et économique des maladies. | UN | ' 4` تشجيع بحث وتطوير نواتج وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيض العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض. |
Un certain nombre de solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة، اعتماداً على التركيبة الفردية من " المحصول - الآفة " قيد النظر. |
Selon le complexe culture-nuisible considéré, un certain nombre de méthodes de remplacement chimiques et non chimiques existent, dont des solutions technologiques. | UN | يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة، تبعاً لمنظومة " المحصول- الآفة " موضع النظر. |
Un certain nombre de solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة، اعتماداً على التركيبة الفردية من ' ' المحصول - الآفة`` قيد النظر. |
Un certain nombre de méthodes chimiques et non chimiques, y compris des solutions technologiques, sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تنطوي على استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك تكنولوجيات بديلة متاحة، تبعاً لمنظومة ' ' المحصول-الآفة`` المنفردة موضع النظر. |
Selon le complexe culture-nuisible considéré, un certain nombre de méthodes de remplacement chimiques et non chimiques existent, dont des solutions technologiques. | UN | يوجد عدد من الطرائق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، بما في ذلك التكنولوجيات البديلة المتاحة، تبعاً لمنظومة " المحصول- الآفة " موضع النظر. |
Cela souligne la nécessité d'une approche globale unifiée associant tous les intervenants, y compris l'industrie chimique, pour entreprendre des recherches afin de trouver des solutions de remplacement, des produits chimiques et non chimiques, des méthodes et stratégies efficaces sans danger et de les mettre en place lorsque approprié. | UN | ويظهر هذا، الحاجة إلى إتباع نهج موحد وعالمي يضم جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك الصناعات الكيميائية، لإجراء بحوث سعياً للعثور على بدائل، ومنتجات كيميائية وغير كيميائية، وطرائق واستراتيجيات مأمونة وفعالة الكلفة، وللعمل على نشرها حيثما يتناسب. |
Promouvoir la recherche-développement de substances chimiques et non chimiques, méthodes et stratégies de remplacement sûres pour les Parties utilisant du DDT, en rapport avec la situation de ces Parties et ayant pour but de réduire le fardeau que représente la maladie pour les hommes et l'économie. | UN | `4` تعزيز عمليات البحث والتطوير بشأن منتجات وطرق واستراتيجيات كيميائية وغير كيميائية بديلة آمنة من أجل الأطراف التي تستخدم الدي.دي.تي تكون وثيقة الصلة بظروف الأطراف وبهدف التقليل من العبء البشري والاقتصادي للأمراض. |
Promotion de la recherche-développement de substances chimiques et non chimiques, méthodes et stratégies de remplacement sûres pour les Parties utilisant du DDT, en rapport avec la situation de ces pays et ayant pour but de réduire le fardeau que représente la maladie pour les hommes et l'économie. | UN | `4` تعزيز البحث والتطوير لمنتجات وطرق استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية بديلة آمنة من أجل الأطراف المستخدمة للـ دي.دي.تي تكون وثيقة الصلة مع ظروف تلك البلدان، ومع هدف التقليل من العبء البشرى والاقتصادي للمرض. |
Les Parties à promouvoir, dans la mesure de leurs moyens, la recherche-développement de produits, procédés, méthodes et stratégies de remplacement chimiques et non chimiques sans danger pour les Parties utilisant ces substances, en rapport avec la situation de ces Parties. | UN | (ج) على الأطراف، في حدود قدراتها، أن تقوم بتعزيز عمليات البحث والتطوير لمنتجات وعمليات بديلة آمنة، كيميائية وغير كيميائية، وأساليب واستراتيجيات للأطراف التي تستخدم هذه المواد الكيميائية، تتناسب مع ظروف تلك الأطراف. |
Un certain nombre de solutions de remplacement chimiques et non chimiques sont disponibles en fonction du type de culture et des espèces nuisibles considérés. | UN | يجرى النظر في عدد من الطرق البديلة التي تشمل استراتيجيات كيميائية وغير كيميائية، وتتضمن التكنولوجيات البديلة المتاحة، تبعاً لمنظومة " المحصول- الآفة " . |
Le rapport indique que des retardateurs de flamme (chimiques ou non) moins nocifs que le pentaBDE sont disponibles commercialement (voir les Orientations sur les ignifugeants utilisables en remplacement du pentabromodiphényléther (pentaBDE), 2008). | UN | ويذكر التقرير أن هناك مثبطات للهب متوافرة تجارياً (كيميائية وغير كيميائية) تقل خطورتها عن PentaBDE (توجيه بشأن بدائل مثبطات اللهب عن الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم، 2008). |