L'Administration portuaire exploite deux aéroports internationaux, l'aéroport Cyril E. King sur Saint Thomas et l'aéroport Henry E. Rohlsen sur Sainte-Croix. | UN | وتتولى هيئة الموانئ تشغيل مطارين دوليين هما مطار سيريل إي كينغ في سان توماس ومطار هنري إي رولسن في سانت كروا. |
On était dans un bus entre King City et Salinas dans mon premier tour pour être Gouverneur et tu avais un paquet d'elle. | Open Subtitles | لقد كنا في الحافلة بين كينغ سيتي وساليناس في إدارتي لأول مرة كحاكم ولقد كان لديك طرد منها |
Ce soir,nous servons tout Pierogis Costco que nous avons, et ensuite des hamburgers King. | Open Subtitles | هذا المساء سنقوم بتقديم جميع أنواع الكوستكو ومن ثم برغر كينغ |
James m'a dit que Dr King a dit au président que nous allions manifester dans le Sud pour demander notre droit de vote. | Open Subtitles | قال جيمس لي أن الدكتور كينغ قال الرئيس أننا سوف يذهب إلى الشوارع أسفل جنوب لحقنا في التصويت. |
En 2007, le Congrès de l'égalité raciale (CORE) lui a remis la médaille de l'harmonie Martin Luther King Jr. | UN | وفي عام 2007، حصل على جائزة مارتن لوثر كينغ الابن للوئام العنصري من مؤتمر المساواة العنصرية. |
La Women's Sports Foundation a été fondée en 1974 par Billie Jean King, légende du tennis et l'une des défenseures les plus connues des femmes dans le monde. | UN | تم إنشاء المؤسسة النسائية للألعاب الرياضية في عام 1974 على يد بيلي جين كينغ أسطورة التنس التي تمثل إحدى أشهر الدعاة لصالح المرأة في العالم. |
Il y a 50 ans, Martin Luther King Junior disait : | UN | ومنذ خمسين عاما، قال مارتن لوثر كينغ جونيور: |
Martin Luther King : moi aussi, j'ai un rêve | UN | الدكتور مارتن لوثر كينغ: أنا عندي أيضا حلم |
M. Martin Ill, Directeur du Centre Martin Luther King pour la défense des droits de l'homme | UN | السيد مارتن إل، مدير مركز مارتن لوثر كينغ للدفاع عن حقوق الإنسان |
À cet égard, Mme King lance un appel aux membres de la Commission pour qu’ils tiennent systématiquement compte des sexospécificités dans le cadre de leurs travaux. | UN | وفي هذا الصدد، وجﱠهت السيدة كينغ نداء إلى أعضاء اللجنة بأن يراعوا بانتظام المنظور الجنساني في إطار مداولاتهم. |
Ce séminaire avait été organisé à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'anniversaire de Martin Luther King. | UN | وتم تنظيم الحلقة الدراسية بمناسبة الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومولد الدكتور مارتن لوثر كينغ. |
Je donne à présent la parole à l'Ambassadrice de la Malaisie, Mme Hsu King Bee. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى سفيرة ماليزيا، السيدة هْسو كينغ بي. |
Les buts et les travaux du Conseil étaient à l'image de la vision et des idéaux de M. King. | UN | وصرحت بأن رؤية الدكتور كينغ ومُثله تلخص أهداف عمل المجلس. |
Mme King a participé à la dix-septième session du Conseil en sa qualité de membre de droit et de représentant du Secrétaire général. | UN | وحضرت السيدة كينغ الدورة السابعة عشرة للمجلس بصفتها عضوا بحكم منصبها، ومثلت اﻷمين العام. |
Des dirigeants comme Malcolm X et Martin Luther King ont été assassinés, des centaines d'autres tués et des milliers jetés en prison ou ont souffert à cause de leurs activités politiques. | UN | فقد أُغتيل زعماء كبار مثل مالكوم إكس ومارتين لوثر كينغ ومئات غيرهم كما سجن آلاف آخرون أو عانوا بسبب أنشطتهم السياسية. |
Nous sommes confrontés à un King Kong échappé de sa cage, détruisant et écrasant tout sur son passage, au hasard et sans aucun contrôle. | UN | إننا نواجه " كينغ كونغ " هاربا من قفصه ليدمر ويسحق كل شيء من حوله دون هدف وبلا وازع. |
Élève au cabinet de King Hamilton, Q.C., avec Norman Higgins; Temple, Londres. | UN | تدرب في مكتب المحاماة كينغ هاميلتن، مستشار الملكة مع نورمان ويغينس، تامبل، لندن. |
Le Mahatma Gandhi, Anwar al-Sadate, Martin Luther King Jr. et John F. Kennedy ont tous été fauchés par les balles d'assassins. | UN | فقد أزهقت أرواح المهاتما غاندي وأنور السادات ومارتن لوثر كينغ وجون كيندي برصاصات القتلة. |
Je ne sais pas comment gérer avec quelqu'un qui n'aime pas Le roi lion. | Open Subtitles | بصراحة لا يمكنني فهم "شخص لا يحب "ذا لايون كينغ |
Dans cette réponse, le Gouvernement a présenté les trois procédures engagées contre M. Kingue avec une synthèse des actes de procédure et des jugements et arrêts rendus. | UN | وفي ردها، عرضت الدعاوى الثلاث المباشَرة ضد السيد كينغ مع موجز للإجراءات والأحكام والقرارات الصادرة. |
l'Empereur Yongzheng croit que le livre retrace les accomplissements du régime Ming c'est une attaque envers la Cour Qing. | Open Subtitles | لقد قيل ان الكتاب يحتوي انجازات نظام مينغ الحاكم لكن في الحقيقة هو مجرد كتاب فيه خطة لمهاجمة محكمة كينغ |
Elle s'appelle Lindsay Kang, professeur d'ingénierie à l'université d'Hudson. | Open Subtitles | اسم الضحية (ليندزي كينغ) أستاذة هندسة بجامعة (هيدسون) |
La délégation singapourienne était dirigée par M. Ong Keng Yong, Ambassadeur extraordinaire relevant du Ministère des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد سنغافورة السفير المتجول في وزارة الخارجية، السيد أونغ كينغ يونغ. |
La première condamnation par les Chambres extraordinaires au Cambodge a été prononcée en juillet 2010 à contre Kaing Guek Eav, pour crimes contre l'humanité et graves violations des Conventions de Genève de 1949. | UN | فقد شهد شهر تموز/يوليه 2010 أوّل إدانة قضت بها الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا ضد كينغ غواك إيف بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Aussitôt que le réseau Kingfish est en ligne, je me connecte. | Open Subtitles | في نفس الوقت الذي يتصل فيه كينغ فيش اسجل انا الدخول |
Agent Coulson, c'est l'agent Koenig. | Open Subtitles | أيها العميل كولسون، هذا هو العميل كينغ |
C'est un vase de la dynastie Qing du 17ème siècle ! | Open Subtitles | " إنها من القرن الـ 17 لسلالة " كينغ |
Ils sont venus à nous de White Harbor et de Blancport, depuis Beaumarché et Port-Réal. | Open Subtitles | جاءوا إلينا من "وايت هاربور" و "باروتون"، من "فيرماركيت" و "كينغ لاندينغ"، |
4. En ce qui concerne le développement constitutionnel, qui a suscité des observations du Comité dans le passé, Mme Chang King-yiu indique que depuis la soumission du deuxième rapport périodique, en 2005, un calendrier pour la mise en place du suffrage universel dans la RAS de Hong Kong a été établi et rendu public. | UN | 4- وفيما يخص مسألة التطوير الدستوري التي علقت عليها اللجنة في السابق، أشارت السيدة تشانغ كينغ - يو إلى أنه منذ تقديم التقرير الدوري الثاني في عام 2005، وُضع جدول زمني لإرساء نظام الاقتراع العام في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وأُعلن عنه. |