"كينيا والصومال" - Traduction Arabe en Français

    • Kenya et la Somalie
        
    • Kenya et en Somalie
        
    • Kenya et de la Somalie
        
    Le sucre passait en contrebande la frontière entre le Kenya et la Somalie et était vendu à très bas prix par rapport aux prix du marché local. UN وكان السكر يتم تهريبه عن طريق الحدود بين كينيا والصومال وبيعه بأسعار منخفضة جدا بالقياس إلى الأسعار في السوق المحلية.
    En août 1999, le Président kényen, M. Daniel arap Moi, a interdit tous les vols entre le Kenya et la Somalie. UN 39 - وفي شهر آب/أغسطس 1999، أعلن الرئيس الكيني دانيال آراب موي فرض حظر على جميع السفريات الجوية بين كينيا والصومال.
    De même, le trafic de faibles quantités d'armes est toujours un problème le long de la longue frontière entre le Kenya et la Somalie. UN 107- وبالمثل، لا يزال الاتجار بالكميات الصغيرة من الأسلحة يمثل مشكلة على امتداد الحدود بين كينيا والصومال.
    La coordination avec le personnel du Département de la sûreté et de la sécurité au Kenya et en Somalie et avec les autorités et les services de sécurité du pays hôte a été renforcée. UN تم تعزيز التنسيق مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في كينيا والصومال ومع سلطات البلد المضيف والأجهزة الأمنية
    L'UNPOS a reçu un appui administratif complet de la part de l'UNSOA, au Kenya et en Somalie. UN تلقى مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال دعما إداريا كاملا من مكتب دعم البعثة في كينيا والصومال على حد سواء
    Dans la corne de l'Afrique, des pluies diluviennes et de grosses inondations ont frappé plusieurs régions de l'Éthiopie, du Kenya et de la Somalie en septembre 2006. UN 22 - ففي القرن الأفريقي أثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات الجارفة التي اجتاحت المنطقة في أيلول/سبتمبر 2006 على أجزاء عديدة من كينيا والصومال وإثيوبيا.
    La majorité de ces hommes, que les Somaliens appellent shifta, entrent facilement dans le camp et en ressortent tout aussi facilement, tout comme ils se déplacent aisément entre le Kenya et la Somalie. UN وغالبية هؤلاء المسلحين، ويطلق عليهم الصوماليون اسم شيفتا، يدخلون المعسكر ويخرجون منه بنفس السهولة التي يدخلون بها كينيا والصومال ويخرجون منهما.
    La liaison aérienne la plus importante dans la région est entre le Kenya et la Somalie. UN 146 - وحركة الطيران الجوي هي أشد ما تكون بين كينيا والصومال.
    Il est donc essentiel de contrôler et de réglementer effectivement la circulation des dhows entre le Kenya et la Somalie : l'application de l'embargo sur les armes s'en trouverait sans doute considérablement facilitée. UN وهناك حاجة إلى رصد حركة المراكب الشراعية بين كينيا والصومال وتنظيمها بفعالية، إذ أن هذا يمكن أن يساعد إلى حد كبير في إنفاذ حظر الأسلحة.
    Responsabilités : :: Membre du noyau dur de l'équipe de conseil au gouvernement portant sur les activités et la stratégie à adopter pour tracer la frontière maritime entre le Kenya et la Somalie UN :: عضو في الفريق الأساسي المعني بإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الإجراءات التي ستتخذ والاستراتيجية التي ستوضع لتسوية مسألة الحدود البحرية الفاصلة بين كينيا والصومال
    54. Le 20 mars 1999, Mme Deena Umbarger, citoyenne des États-Unis employée par une organisation non gouvernementale, la United Methodist Committee on Relief, a été tuée à proximité de la frontière entre le Kenya et la Somalie. UN ٥٤ - وفي ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩، قُتلت دينا اومبارغر، وهي مواطنة من الولايات المتحدة تعمل لدى منظمة غير حكومية، هي اللجنة الميثودية المتحدة لﻹغاثة، بالقرب من الحدود بين كينيا والصومال.
    Si l'on fait abstraction d'un petit nombre de points de contrôle officiels aux frontières, la zone qui entoure les villes et villages susmentionnés le long de la frontière entre le Kenya et la Somalie n'est que rarement contrôlée par les autorités kényanes, et il est facile de franchir la frontière sans être détecté. UN وباستثناء عدد قليل من نقاط التفتيش الرسمية على الحدود فإن المنطقة المحيطة بالمواقع المذكورة أعلاه على طول الحدود بين كينيا والصومال هي أيضا من المناطق التي لا تسيطر عليها سلطات كينيا في كثير من الأحيان ومن ثم يسهل عبورها دون اكتشاف من جانب المسؤولين.
    Le 5 septembre, le Kenya et la Somalie ont signé un accord de coopération économique et technique portant sur les secteurs de l'éducation, de la santé et de la sécurité. UN 29 - وفي 5 أيلول/سبتمبر، وقَّعت كينيا والصومال على اتفاق بشأن التعاون التقني والاقتصادي يغطي قطاعات التعليم والصحة والأمن.
    La décision du Gouvernement, en janvier 2007, de fermer la frontière entre le Kenya et la Somalie a laissé les Somaliens ayant besoin de protection internationale à l'extérieur du territoire. UN وقد وقف القرار الذي اتخذته الحكومة في كانون الثاني/يناير 2007 بإغلاق الحدود بين كينيا والصومال في وجه صوماليين محتاجين إلى الحماية الدولية.
    Entretiens avec les équipes de pays chargées des opérations humanitaires au Kenya et en Somalie UN مناقشات مع الفريقين القطريين للعمل الإنساني في كينيا والصومال
    Les Nations Unies ont officiellement déclaré crise humanitaire l'état de famine qui sévit au Kenya et en Somalie. UN وأعلنت الأمم المتحدة رسميا أن المجاعة في كينيا والصومال أزمة إنسانية.
    L'expert a effectué une mission au Kenya et en Somalie du 26 août au 6 septembre 2002. UN وقام الخبير بمهمة إلى كينيا والصومال خلال الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/سبتمبر 2002.
    L'expert indépendant, Ghanim Alnajjar, a effectué sa mission annuelle au Kenya et en Somalie entre le 17 et le 21 septembre 2007. UN وقام الخبير المستقل، السيد غانم النجار، ببعثته السنوية إلى كينيا والصومال في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2007.
    La coordination des dispositifs de sécurité avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU au Kenya et en Somalie et avec les autorités et les services de sécurité du pays hôte a été renforcée. UN وتم تعزيز تنسيق الترتيبات الأمنية مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في كينيا والصومال ومع سلطات البلد المضيف والأجهزة الأمنية.
    L'expert indépendant, Ghanim Alnajjar, a effectué une mission au Kenya et en Somalie du 24 août au 4 septembre 2003. UN وقام الخبير المستقل، السيد غانم النجار، بمهمة إلى كينيا والصومال خلال الفترة من 24 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2003.
    Rappelant la décision prise à la trente-quatrième session (voir CLCS/83, par. 18), et prenant note de l'exposé présenté par le Kenya le 3 septembre 2014, la Commission, conformément à sa pratique, a réitéré sa décision de reporter l'examen de la demande et des communications du Kenya et de la Somalie. UN وإذ تشير اللجنة إلى مقررها المتخذ في الدورة الرابعة والثلاثين (انظر CLCS/83، الفقرة 18) وإذ تحيط علما بالعرض الذي قدمته كينيا في 3 أيلول/سبتمبر 2014، تؤكد اللجنة، تمشيا مع ممارستها، قرارها بأن ترجئ مواصلة النظر في الطلب وفي الرسائل الواردة من كينيا والصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus